Latina kaflar 18-26 setningar

0.0(0)
Studied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/62

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 7:36 PM on 3/2/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

63 Terms

1
New cards

Mens sana in corpore sano

Heilbrigð sál í hraustum líkama

2
New cards

Consul duas naves et multos milites in Asiam mittet.

Ræðismaðurinn mun senda tvö skil og marga hermenn til Asíu.

3
New cards

Nemo potest duobus dominis servire.

Enginn getur þjónað tveimur húsbændum.

4
New cards

Cives Romani estis.

Þið eruð rómverskir borgarar

5
New cards

Amicus verus rara avis.

Sannur vinur [er] sjaldgæfur fugl.

6
New cards

Mors certa, hora incerta.

Dauðinn er viss en stundin óviss

7
New cards

In urbe tria fora circum arcem magnam erant.

Í borginni voru þrjú torg í kringum stóru háborgina.

8
New cards

Quattuor tempora anni sunt.

Tíðir ársins eru fjórar.

9
New cards

Turrem altam hostium milites occupant.

Hermennirnir hertaka hinn háa turn óvinanna.

10
New cards

Quinque aves pulchras volare videmus.

Við sjáum fimm fallega fugla fljúga.

11
New cards

Maria montesque promittis.

Þú lofar höfum og fjöllum.

12
New cards

Etiam parva animalia hominibus noxia sunt.

Einnig lítil dýr eru skaðleg mönnum.

13
New cards

Consules cum undeviginti milibus peditum et mille equitibus trans mare navigabunt.

Ræðismennirnir munu sigla yfir hafið með 18 þúsundir fótgönguliða og þúsund riddara.

14
New cards

Terra marique Romani bella gerunt.

[Á] landi og hafi heyja Rómverjar orustur.

15
New cards

Parsimonia magnum est vectigal.

Sparsemi er mikill fjársjóður.

16
New cards

Multi pisces in mari nostro sunt.

Margir fiskar eru í hafinu okkar.

17
New cards

Provincia magnum vectigal pendet.

Skattlandið mun borga mikinn skatt.

18
New cards

Vere frigus floribus saepe nocet.

[Að] vori skaðar kuldinn oft blómin.

19
New cards

Aestate milites pugnabant, hieme hiemabant.

[Að] sumri börðust hermennirnir, [að] vetri höfðu þeir vetursetu.

20
New cards

Incolae lacte et carne vivunt.

Íbúarnir lifa [á] mjólk og kjöti.

21
New cards

Puer boves senis in loca herbida ducit.

Drengurinn leiðir naut öldungsins á grösuga staði.

22
New cards

Clades magna militum numerum civium minuet.

Mikil hörmung hermannanna mun minnka fjölda borgaranna.

23
New cards

Pedites magna vi pugnant.

Fótgönguliðarnir berjast [af] miklum krafti.

24
New cards

Dux seditionem metuit.

Foringinn óttast uppreisn.

25
New cards

Templa Iovis et Apollinis pulchra sunt.

Hof Júpíters og Apollons eru falleg.

26
New cards

Servi in agro laborabant; subito aquilam spectaverunt.

Þrælarnir unnu á akrinum; skyndilega sáu þeir örn.

27
New cards

Agricolae ad oram properaverunt nautas miseros servatum.

Bændurnir flýttu sér að ströndinni til þess að bjarga vesælu sjómönnunum.

28
New cards

Duci semper paruimus.

Við hlýddum foringjanum alltaf.

29
New cards

Multae naves ad insulam navigaverunt piratas territum.

Mörg skip sigldu til eyjunnar til þess að hræða sjóræningjana.

30
New cards

Dormivistine diu?

Dormivistine diu?

31
New cards

Octo horas dormivi.

Ég svaf [í] átta tíma.

32
New cards

Milites castra muniverunt.

Hermennirnir víggirtu herbúðirnar.

33
New cards

Duos senes salutavimus.

Við heilsuðum tveimur öldungum.

34
New cards

Imperator legiones in fines hostium duxit, quod seditionem metuit.

Hershöfðinginn leiddi herdeildirnar í lönd óvinanna, því hann óttaðist uppreisn.

35
New cards

Quid scripsisti?

Hvað skrifaðir þú?

36
New cards

Litteras scripsi.

Ég skrifaði bókstafi/bréf.

37
New cards

Praedones praedam in tres partes diviserunt.

Ræningjarnir skiptu herfanginu í þrjá hluta.

38
New cards

Verbis tuis matrem laesisti.

Þú særðir móðurina [með] orðum þínum.

39
New cards

Pedes amicum scuto texit.

Fótgönguliðinn huldi vininn [með] skildi.

40
New cards

Caesar magnum numerum equitum navibus vexit.

Caesar flutti mikinn fjölda riddara [á] skipum.

41
New cards

Legatos mittemus verum dictum.

Við munum senda sendiboða til þess að segja sannleikann.

42
New cards

Rex decem annos rexit.

Konungurinn ríkti [í] tíu ár.

43
New cards

Miles acer; hiems acris; proelum acre.

Ákafur hermaður, harður vetur, hörð orusta.

44
New cards

Consilia tua celeria et salubria fuerunt.

Ráð þín voru skjót og gagnleg.

45
New cards

Socii proelio equestri non interfuerunt.

Bandamennirnir tóku ekki þátt í riddaraliðsorustu.

46
New cards

Copiae pedestres affuerunt, equites afuerunt.

Fótgönguliðaherdeildirnar voru viðstaddar, riddararnir voru fjarverandi.

47
New cards

Nostri hostem proelio equestri superare non potuerunt.

Okkar (menn) gátu ekki sigrað óvininn í riddaraliðsorustu.

48
New cards

Virtus militum acrium patriae profuit.

Dyggð áköfu hermannanna hjálpaði föðurlandinu.

49
New cards

Ira furor brevis est.

Reiðin er stutt brjálæði.

50
New cards

Ars longa, vita brevis.

Listin [er] löng, lífið stutt.

51
New cards

Vita somnium breve.

Lífið [er] stuttur draumur.

52
New cards

Cum hoste forti pugnaverant.

Þeir höfðu barist við hraustan óvin.

53
New cards

Onera gravia navigationem celerem prohibuerant.

Þungar byrðar höfðu hindrað snögga siglingu.

54
New cards

Mercatores dixerant: Germani incredibili virtute sunt.

Kaupmennirnir höfðu sagt: Germanir eru ótrúlegrar hreysti.

55
New cards

Legatus omnes naves incolumes remiserat.

Undirforinginn hafði sent öll skipin til baka ósködduð.

56
New cards

Omnibus proeliis interfuerat.

Hann hafði tekið þátt í öllum orustunum.

57
New cards

Duci forti adesse non potuerant.

Þeir höfðu ekki getað hjálpað hrausta foringjanum.

58
New cards

Consilium utile audiveram.

Ég hafði heyrt gagnlegt ráð.

59
New cards

Si milites duci prudenti paruerint, periculum atrox evitabunt.

Ef hermennirnir munu hafa hlýtt skynsama foringjanum, munu þeir forðast hræðilega hættu.

60
New cards

Si hostes proelio felici superaveritis, grati erimus.

Ef þið munuð hafa sigrað óvinina í sigursælli orustu, munum við vera þakklátir.

61
New cards

Si frumentum in urbem pro vetere amicitia vexerimus, grata verba audiemus.

Ef við munum hafa flutt kornið í borgina fyrir gamla vináttu, munum við heyra þakklætisorð.

62
New cards

Mors neque a paupere neque a divite procul abest.

Dauðinn er hvorki langt fjarri hinum fátæka né hinum ríka.

63
New cards

Si adesse potueris, imperator clemens in captivum erit.

Ef þið munuð hafa getað hjálpað, mun hershöfðinginn vera mildur við fangann.