LA

책6 제5 과 - "-자마자 / -아,어 버리다" 어회 - "실수한 이유"

—자마자

[-자마자] Se usa con un verbo para indicar que ocurre una situación e inmediatamente después de ocurrir esta situación.

가: 민호 씨, 어체 무슨 일 있었어요? 왜 전화가 안 돼요? = Minho, ¿qué te pasó? ¿Por qué no puedes contestar el teléfono?

나: 어제, 핸드폰을 샀는데요. 사자마자 떨어뜨려서 수리를 맡겼어요. = Ayer, compré un teléfono móvil. Lo dejé caer tan pronto como lo compré y lo arreglé.

Ejemplo del libro

동사 + ‘자마자'

- 자마자

- 자마자

먹다 = 자마자

가다 = 자마자

읽다 = 자마자

오다 = 자마자

찍다 = 자마자

만들다 = 만들자마자

먹다 : 먹 + 자마자= 먹자마자

가다 : 가 + 자마자= 가자마자

하다 : 하다 + 자마자 = 하자마자

만들다 : 만들 + 자마자= 만들자마자

Al añadir ~자마자 a un verbo al final de una cláusula, el hablante indica que una acción ocurre “tan pronto como” ocurre otra acción.

Por ejemplo:

  • 집에 도착하자마자 밥을 먹어야 돼요. = Tan pronto como llegamos a casa, necesito comer

Al igual que muchos otros principios gramaticales coreanos, la cláusula antes de ~자마자 no se conjuga con los tiempos pasado o futuro. En cambio, ~자마자 se añade directamente al verbo y el tiempo se puede asumir a partir de la conjugación de la segunda cláusula. A continuación se muestran muchos ejemplos:

  • 버스가 출발하자마자 사람들은 움직였어요. = Tan pronto como el autobús se movió, la gente comenzó a moverse

  • 경찰관들은 범죄자를 찾자마자 기소할 거예요. = Tan pronto como la policía encuentre al criminal, lo procesarán

  • 제가 가르치기 시작하자마자 학생들이 조용해졌어요. = Tan pronto como comencé a enseñar, los estudiantes se callaron


—아/어 버리다

[-아/어 버리다] Esta expresión que indica que acción que indica el comentario anterior ha finalizado completamente y demuestra que no queda nada.

가: 왜 이렇게 늦었어요?= ¿Por qué llegas tan tarde?

나: 딴생각을 하다가 버다가 버스를 놓쳐 버렸어요. = Estaba pensando en otra cosa y luego perdí el autobús.

Ejemplo del libro

동사 + 아 버리다/ 어 버리다 / 여 버리다

아 버리다

어 버리다

여 버리다

가다 = 가 버리다

먹다 = 어 버리다

하다 = 해 버리다

오다 = 와 버리다

읽다 = 어 버리다

공부하다 = 공부해 버리다

사다 = 사 버리다

만들다 = 만들어 버리다

정화하다 = 정화해 버리다

El verbo 버리다 significa terminar, desechar o terminar algo. ~아/어/여버리다 se puede usar para expresar el hecho de que algo ha terminado por completo y estás

a) aliviado de que haya terminado o

b) molesto o sorprendido por el resultado.

Ayuda pensar en alguien que levanta las manos, ya sea aliviado o molesto por el resultado de una situación.

a) 아/어/여 버리다: Me alivia que esté totalmente hecho

  • 경찰에게 저는 아는 것 전부를 말해 버렸어요. = Le dije a la policía todo lo que sé (y me alegro de que la entrevista policial haya terminado).

  • 지루한 대통령의 연설을 끝나 버렸어요. = El presidente terminó su aburrido discurso (menos mal que ya está hecho).

  • 드디어 검퓨터를 팔아 버렸어요. = Por fin vendí mi computadora (he estado tratando de deshacerme de ella durante años).

b) 아/어/여 버리다: No estoy feliz/sorprendido de que terminara así

  • 친구들이 비밀을 알아 버렸어요. = Todos mis amigos conocen mi secreto (y yo no quería que lo supieran).

  • 남자친구와 헤어져 버렸어요. = Me separé de mi novio (y no puedo creer que haya terminado).

  • 제가 달리는 동안 열쇠를 잃어 버렸어요. = Mientras estaba corriendo perdí mis llaves (y eso no estoy contento).

  • 핸드폰이 완전 고장 나버렸어요. = Mi teléfono móvil está completamente roto (y realmente no estoy contento con eso, lo acabo de comprar).