Tip Top Trading, Sales Department, Anna speaking.Tiers De Service, Ventes, Anna à l’appareil
Citrus Ventures, Mr Lime’s assistant, James Brown speaking.CV, ici James Brown, le secrétaire/l’assistant de M. Lime.
Hello, this is Tom Jones of IBM.Bonjour, ici Tom Jones d’IBM.
Nice to hear from you Mr Jones, how are you?Content(e) de vous avoir en ligne, M. Jones, comment puis-je vous aider ?
The reason I’m calling is that…La raison de mon appel est que…
I'd like to speak to …, please.J'aimerais parler à ...
Could I have the sales department, please?Pourriez-vous me passer le Service Ventes, svp ?
Putting you through. / One moment please.Je vous mets en communication / un moment, svp.
Can you put me through to Mr Clark please?Pouvez-vous me mettre en communication avec M. Clark, svp ?
Is Mr Jones there, please?M. Jones est-il là, svp ?
He’s expecting my call.Il attend mon appel.
Is Miss Grady in yet?Mlle Grady est-elle déjà là ?
I’d like to speak to the person in charge of sales.Je voudrais parler à la personne responsable des ventes.
You have reached Nelly Blake’s voicemail, please leave a message after the beep.Vous êtes sur la boîte vocale de Nelly Blake, veuillez laisser un message après le bip.
Sorry she’s not back from lunch yet.*Désolée, elle n’est pas rentrée de son dîner. *
Could you give him a message?Pourriez-vous lui faire un message ?
Can I leave her a message?Puis-je laisser un message ?
If you give me your number, I’ll ask him to ring you back as soon as he’s in.Si vous me donnez votre numéro, je lui demanderai de vous rappeler dès qu’il sera rentré.
Sorry, I didn’t hear that.Désolé, je n’ai pas entendu.
Could you repeat it, please?Pouvez-vous répéter cela, svp ?
The line / connection is very bad.La ligne/connexion est mauvaise.
I must have dialed the wrong number, I’m sorry.Je crains que vous n’ayez le mauvais numéro, je suis désolé.
Was that…?Était-ce ?
Did you say…?Avez-vous dit… ?
Can I read that back to you?Puis-je vous le relire ?
When do you expect him back?Quand doit-il revenir ?
Would you mind calling back later?Cela vous dérangerait-il de me rappeler plus tard ?
Thank you very much for your help.Merci de votre aide.
Do call if you need anything else.Appelez si vous avez besoin de quelque chose.
Thank you for calling.Merci de votre appel.
Good morning/afternoon everyone. Welcome.Bonjour à tous. Bienvenue.
Let’s get down to business, shall we?Passons aux choses sérieuses, d’accord ?
How about + -ING… ?Et si… ?
Why don’t we…?Pourquoi ne pas… ?
Could you tell me a bit (more) about…?Pourriez-vous m’en dire un peu (plus) sur… ?
Would you please tell me…Pourrais-tu me dire… ?
Is there anything else we should discuss?Y a-t-il autre chose dont nous devrions discuter ?
I think that covers everything.On a fait le tour je pense.
In my opinion, …Selon moi…
That’s a good point.C’est vrai/Très juste.
I don’t quite agree.Je ne suis pas tout à fait d’accord.
To schedule a meeting.Planifier une réunion.
To meet the demand.Répondre à la demande.
To win someone over.Convaincre quelqu’un.
Identify the context: Understand where 'this' refers to in the conversation or text to ensure clarity in communication.
Engage the listener: Use follow-up questions to gauge the listener's understanding and prompt discussion regarding 'this'.
Provide examples: Clarify 'this' by giving specific instances or scenarios that illustrate your point.
Summarize key points: At the end of the discussion, summarize what 'this' encompasses to reinforce understanding.