หรือ (rǔue) is the conjunction "or."
There are two different ones we can use: ไม่ (mâi) and เปล่า (bplàao).
We use หรือเปล่า (rǔue bplàao) more in everyday speech, while หรือไม่ (rǔue mâi) sounds more formal and a bit unnatural in regular conversation.
➤ "Are you going to work tomorrow?"
➤ "Do you like to eat spicy food?"
➤ "The question is: is this law correct or not?"
When giving a negative answer to a question that ends with หรือเปล่า (rǔue bplàao), we usually start the answer with the word เปล่า (bplàao).
➤ "No, I'm not going to work tomorrow."
➤ "No, I don't really like spicy food."
<<คิดว่า… (khít wâa…)<<
This phrase means "think that…"
คิด (khít) ➤ "to think."
ว่า (wâa) can sometimes mean "to say," but here we use it to connect the action of thinking with what was thought.
We use ว่า (wâa) in the same way with other verbs that create a message such as: พูด (phûut) meaning "to speak," and บอก (bàawk) meaning "to tell."
Examples:
ผมคิดว่าฝนจะตก (phǒm khít wâa fǒn jà dtòk.)
➤ "I think it's going to rain."
คุณแม่พูดว่าชอบทานข้าวผัด (khun-mâae phûut wâa châawp thaan khâao-phàt.)
➤ "Mother said that she likes to eat fried rice."
คุณครูบอกว่าดิฉันสอบตก (khun-khruu bàawk wâa dì-chǎn sàawp dtòk.)
➤ "My teacher told me that I failed the exam."
<<น่าจะ (nâa jà)<<
We use this expression to say that the action that follows it is "probable" or "likely."
Examples:
ร้านนั้นน่าจะมีบุหรี่ (ráan nán nâa jà mii bù-rìi.)
➤ "That shop probably has cigarettes."
วันนี้คุณครูน่าจะให้การบ้าน (wan-níi khun-khruu nâa jà hâi gaan-bâan.)
➤ "Our teacher is likely to give us homework today."
We can ask whether an action "already happened or not" by using the phrase แล้วหรือยัง (láaeo rǔue yang).
When it comes after a verb, it puts the action in the past tense with the sense that the action already took place.
It makes a conditional argument between whatever comes before it and after it in the sentence.
Examples:
➤ "Have you eaten yet?"
➤ "Did mother go to the market already?"
➤ "Has it snowed yet this year?"
When giving a positive answer to a แล้วหรือยัง (láaeo rǔue yang) question, we usually repeat the verb along with แล้ว (láaeo). This confirms that the action happened already.
When giving a negative answer to a แล้วหรือยัง (láaeo rǔue yang) question, you begin with ยัง (yang) "still."
We then follow it with the negative statement ไม่ได้ (mâi dâi) "didn't do" and the verb. This informs the listener that the action still has not yet happened.
<<แค่…เท่านั้น (khâae…thâo-nán)<<
Both parts of this expression can mean "only" or "just" when we use either alone.
It is, however, more natural to use both of them surrounding the object to say the same thing.
ผมมีเสื้อแค่หกตัวเท่านั้น (phǒm mii sûuea khâae hòk dtuua thâo-nán.)
➤ "I only have six shirts."
<<อยู่ใกล้ๆกับ (yùu glâi-glâi gàp)<<
This expression means "located nearby…"
อยู่ (yùu) ➤ "to be located."
ใกล้ๆ (glâi-glâi) ➤ "nearby" or "close to."
กับ (gàp) ➤ "with" or "together."
Here, we use it to connect the preposition "located near" with the reference point.
Example:
บ้านของเราอยู่ใกล้ๆกับธนาคาร (bâan khǎawng rao yùu glâi-glâi gàp thá-naa-khaan.)
➤ "Our house is near the bank."
<<มีอะไร (mii à-rai)<<
มี (mii) ➤ "to have,"
อะไร (à-rai) ➤ "What?," will often mean "What do you have?" when we use them together.
However, มี (mii) can sometimes take on the duty of the verb "to be" when we use it to say "to have in existence."
Examples:
มีอะไรที่คุณอยากกินไหมครับ (mii à-rai thîi khun yàak gin mǎi khráp.)
➤ "Is there anything you want to eat?"
แถวนี้มีอะไรบ้าง (thǎaeo níi mii à-rai bâang.)
➤ "What is there all in this area?"