Language serves as a fundamental tool in our daily lives, enabling communication, expression of thoughts, and understanding of others. It is divided into two categories:
Language for General Purposes (LGP)
Language for Special Purposes (LSP)Each category has distinct roles and characteristics important in various fields like translation and education.
Definition: Everyday language used in daily interactions, encompassing common vocabulary and expressions for ordinary communication.
Goals:
Ensure smooth, effective communication among the general public.
Facilitate daily activities such as discussing the weather or casual conversations.
Characteristics:
Utilizes general vocabulary widely understood by native speakers.
Documented in dictionaries with common words and varying definitions.
Descriptive approach recording words as used, making it versatile and accessible.
Examples:
Talking about the weather, asking for directions.
Accessible to most individuals without specialized knowledge.
Definition: Language designed for specific professional, academic, or technical contexts.
Usage:
Utilized by specialists to communicate accurately within their fields.
Characteristics:
Incorporates specialized vocabulary and jargon relevant to specific contexts (e.g., medical terms).
Documented in glossaries and term banks, often multilingual.
Concept-based, with each term having a precise definition.
Examples:
Medical professionals discussing diagnoses and procedures.
Technical fields requiring precise communication.
Focus:
LGP: everyday communication; LSP: specialized contexts.
Vocabulary:
LGP: general vocabulary; LSP: domain-specific terms and structures.
Documentation:
LGP: found in general dictionaries; LSP: compiled in glossaries and term banks.
Context:
LGP: context-neutral and broadly understandable; LSP: context-dependent for specialists.
Polysemy:
More common in LGP, where words have multiple meanings; specific in LSP.
LGP: Lexicography, involves compiling dictionaries.
LSP: Terminology, focuses on compiling glossaries and term banks for specialized fields.
Common Ground: Basic grammar rules apply to both LGP and LSP.
Both depend on context for meaning clarification (e.g., "operation" can mean different things).
De-terminologization: Specialized terms migrating into general knowledge (e.g., "pandemic," "quarantine").
Importance: Understanding LGP and LSP differences is crucial for effective communication, translation, and education.
Multidisciplinary influence from:
Translation studies
Psychology
Linguistics
Sociology
Communication studies
Education
Neuroscience
Early studies utilized the behaviorist approach; later focused on cognitive processes.
Emphasis on memory structures and language comprehension through cognitive psychology and psycholinguistics.
Cognitive neuroscience combines cognitive and neuropsychological approaches to language study.
Initially focused on phonology, lexis, and grammar; evolved to text and discourse analysis.
Systemic functional linguistics studies language as a social semiotic system.
Pragmatics emphasizes the importance of context in language processing.
Recognizes cultural influence on language and interpreters' roles in bridging cultural differences.
Theories have evolved from early sociolinguistics to cultural studies intersecting with interpreting research.
Focus on the interpreter's role within social and institutional contexts.
Ethical responsibilities like confidentiality and neutrality.
Key concepts: processing and communicative activity aiding understanding of interpreting's complex nature.
Emphasizes the balance between cognitive processes and communicative interactions.
Involves rendering short segments of speech with a focus on note-taking.
Training methods:
Clozing, chunking, visualization exercises.
Research on memory and note-taking interaction.
Tools like smartpens for analyzing notes.
Involves listening and speaking simultaneously.
Initial training: dual-task exercises, shadowing practices.
Content-focused exercises (e.g., paraphrasing) effective for training development.
Focus on managing interactive discourse rather than content processing.
Role plays and simulations based on real-life interactions develop necessary skills.
Innovative methods like the IVY Project focusing on contextualized decision-making.
Successful interpreting training requires tailored methods for each interpreting mode—consecutive, simultaneous, and dialogue.
Technological tools enhance training effectiveness and adaptability.