En 1492, con la Gramática de Nebrija, el castellano se convierte en lengua de contacto y mestizaje.
No hubo imposición del español por parte de la Corona española:
Se promovió la evangelización en lenguas indígenas.
Se crearon cátedras y gramáticas en lenguas indígenas (ej. quechua, 1560).
El español se impone en el sistema educativo solo tras la independencia.
Carlos III impone el uso del español como única lengua culta bajo la autoridad de la RAE.
Desde sus orígenes en América, el español se enriqueció con indigenismos: canoa, tabaco, cacique, batata, etc.
Reconocimiento oficial, pero su vitalidad disminuye progresivamente.
Persisten prejuicios sociales:
Asociadas con pobreza, marginalidad y subdesarrollo.
Vistas por muchos sectores como obstáculos al progreso.
Diglosia:
Español: lengua de prestigio (medios, enseñanza, administración).
Lenguas indígenas: restringidas al ámbito familiar.
Las variedades influenciadas por lenguas indígenas son estigmatizadas:
Se habla de "español de indígenas" incluso cuando son monolingües.
Fenómenos como el leísmo ecuatoriano (le veo, le apagas) o la neutralización de género (lo hago las camas) reflejan contacto lingüístico con lenguas indígenas.
Estas formas, aunque lingüísticamente válidas, se excluyen socialmente por no ser propias de la norma culta.
Fonético-fonológicos
Pérdida de vocales átonas: oritita por ahorita, splaticaba.
Vocales protónicas: cuete (cohete), josticia (justicia).
Diptongación excesiva o ausente: dientista, apreta.
Cambios acentuales: máistro, cardíaco.
Pérdida de /r/ o confusión con /l/: cuelpo (cuerpo), saltén (sartén).
Seseo generalizado y aspiración de la /s/ final en gran parte del territorio.
Morfosintácticos
Regresión del subjuntivo.
Uso frecuente de perífrasis verbales.
Formas de género no normativas: estudianta, pianisto.
Adjetivos usados como adverbios: cantar lindo, almorzar feo.
Voseo: uso de vos en lugar de tú, con formas verbales propias.
Léxico
Mayor conservación de arcaísmos y léxico clásico: acalenturado, lindo, pollera.
Influencia indígena muy significativa: hamaca, cacao, huracán, maíz, piragua.
Influencia del español occidental peninsular: chifle, renco, andancio.
Según Romanie (1996), los fenómenos como el uso de lo o le reflejan más barreras sociales que lingüísticas.
Lo que se considera “correcto” muchas veces se basa en factores de prestigio y exclusión, no en criterios puramente gramaticales.
El artículo desmonta varios mitos:
Conservadurismo.
Uniformidad.
Vulgarismo.
Colorido amerindio.
Arcaísmo.
Andalucismo radical.