When ordering food, the most common classifiers used are จาน (jaan), meaning "plate" or "dish," and ชาม (chaam), meaning "bowl."
Often though, when ordering one of any dish, you don't use a number and instead you simply say the name of the dish you want.
เอาแกงเขียวหวาน (ao gaaeng-khǐiao-wǎan)
➤ "I'll have some green curry."
Usually, you only need to include a number if you want to indicate that you want more than one of some order.
เอาปอเปี๊ยะทอดสองจานao (bpaaw-bpía-thâawt sǎawng jaan.)
➤ "I'll have two plates of fried spring rolls."
The names of most dishes indicate the way in which they are cooked or prepared.
ผัด (phàt) means "stir-fried."
You can see it at both the beginning of a food name, such as ผัดผักรวม (phàt-phàk-ruuam), meaning "fried mixed vegetables," or at the end of a food name, such as ข้าวผัด (khâao-phàt), meaning "fried rice."
Other cooking methods that become part of food names are ทอด (thâawt) "deep-fried," ย่าง (yâang) "grilled," and อบ (òp) "baked."
Examples of these are:
ปอเปี๊ยะทอด (bpaaw-bpía-thâawt) ➤ "deep-fried spring rolls"
ไก่ย่าง (gài-yâang) ➤ "grilled chicken"
มันฝรั่งอบ (man-fà-ràng-òp) ➤ "baked potato"
Another word that we use in the name of many Thai dishes is ยำ (yam), which means "salad." Another example is ยำทะเล (yam-thá-lee), which means "seafood salad."
There are also two words that we use for the names of soups and curries. ต้ม (dtôm) means "boiled."
We use it in the names of many soups or soupy dishes, such as:
ต้มยำกุ้ง (dtôm-yam-gûng) ➤ "spicy shrimp soup"
ข้าวต้ม (khâao-dtôm) ➤ "rice porridge"
Finally, there is the word แกง (gaaeng), which can mean either "a soup" or "a soupy curry."
Probably the most famous Thai curry is แกงเขียวหวาน (gaaeng-khǐiao-wǎan), the "green curry."
Here is a list of some common Thai dishes.
THAI | ROMANIZATION | "ENGLISH" |
---|---|---|
ข้าวผัด | (khâao-phàt) | "fried rice" |
ข้าวต้ม | (khâao-dtôm) | "rice porridge" |
ข้าวมันไก่ | (khâao-man-gài) | "chicken rice" |
ไก่ย่าง | (gài-yâang) | "grilled chicken" |
ปอเปี๊ยะทอด | (bpaaw-bpía-thâawt) | "deep-fried spring rolls" |
ปอเปี๊ยะสด | (bpaaw-bpía-sòt) | "fresh spring rolls" |
ผัดไทย | (phàt-thai) | "Pad Thai" (Thai fried noodles) |
ผัดซีิอิ๊ว | (phàt-sii-íu) | "noodles fried in soy sauce" |
ผัดขี่เมา | (phàt-khîi-mao) | "spicy fried noodles" |
ผัดผักรวม | (phàt-phàk-ruuam) | "fried mixed vegetables" |
ต้มยำกุ้ง | (dtôm-yam-gûng) | "spicy shrimp soup" |
ต้มข่าไก่ | (dtôm-khàa-gài) | "chicken coconut soup" |
แกงเขียวหวาน | (gaaeng-khǐiao-wǎan) | "green curry" |
แกงเผ็ด | (gaaeng-phèt) | "spicy red curry" |
แกงพะแนง | (gaaeng-phá-naaeng) | "Panang curry" (sweet and spicy curry with coconut milk) |
แล้วก็ (láaeo gâaw)
This is a phrase that means "and also" or "then also."
แล้ว (láaeo) means "and then" when it begins a statement.
ก็ (gâaw) has many uses, but its main meaning is "also."
We use แล้วก็ (láaeo gâaw) to link two statements together.
But it is possible for the statements to be separated in time.
Examples:
แล้วก็ เอา ปอเปี๊ยะทอดครับ
(láaeo gâaw ao bpaaw-bpía-thâawt khráp.)
➤ "And I'll also have some deep-fried spring rolls."
พรุ่งนี้ดิฉันต้องไปธนาคารแล้วก็จะไปตลาด
(phrûng-níi dì-chǎn dtâwng bpai thá-naa-khaan láaeo gâaw jà bpai dtà-làat.)
➤ "I have to go to the bank tomorrow, and then I'll go to the market."
ทั้งวัน (tháng wan)
This phrase means "all day long."
ทั้ง (tháng) is an adjective that means "whole" or "entire."
We can also combine it with คืน (khuuen), which means "night," to make the phrase ทั้งคืน (tháng khuuen), which means "all night long."
There is one more phrase that we can make by combining both of these together.
ทั้งวันทั้งคืน (tháng wan tháng khuuen)
➤ "around the clock" or "all day and night."
ทุกๆวันเสาร์เขาดูหนังทั้งวันt (húk-thúk wan-sǎo khǎo duu nǎng tháng wan.)
➤ "Every Saturday he watches movies all day long."
The Thai expression กินข้าว (gin khâao) literally means "to eat rice," but it generally refers to "having a meal."
Rice is a fundamental component of Thai cuisine and is typically consumed for breakfast, lunch, and dinner.
Thailand does not have many specific breakfast dishes, so it is common for families to have leftover meat and vegetables from dinner along with rice, or a simple curry or Thai-style omelette.
Alternatively, they may prepare a rice porridge or buy Chinese-style doughnuts and hot soy milk from the market.
For lunch, working individuals often eat a single dish with rice, such as curry or stir-fried pork with holy basil. Fried or soup noodles are another fast lunch option.
In addition to the well-known Pad Thai, other popular fried noodle dishes are ผัดซีิอิ๊ว (phàt-sii-íu) "noodles fried in soy sauce" and ผัดขี้เมา (phàt-khîi-mao) "stir friend drunken noodles."
Dinner is usually enjoyed in a group, with rice and various shared dishes, including a couple of meat or fish dishes, a vegetable dish, a salad, a curry, and a soup, followed by a sweet dessert.
Alternatively, families or groups of friends may opt for "grilled pork on a special round sloping pan," called หมูกะทะ (mǔu-gà-thá,).
สุกี้ยากี้ (sù-gîi-yaa-gîi) or สุกี้ (sù-gîi) a Japanese-style hotpot featuring various meats, vegetables, and tofu in a pot of broth in the center of the table.
Thai-style suki is distinct from the Japanese version due to its dipping sauce based on fermented soybeans, chili, and garlic.
Snacking between meals is widespread in Thailand, known as กินเล่น (gin-lên), meaning "playful eating." Fresh fruit and bread are typical snacks, along with various fried foods, including everything from cashews to insects.