14: Knowledge Translation

KINE 4646 Overview

  • Course Title: Delivering Exercise to the Aging – Knowledge to Action

  • Lecture: 14

  • Instructor: Prof. Chip Rowan – PhD, CSEP-CEP

Upcoming Assignments and Exams

  • Program Design Assignment

  • Part I: Due Nov 15th

  • Part II: Due Nov 22nd

  • Peer Review: Nov 29th

  • Reflection Part II: Dec 3rd

  • Final Exam

  • Date: Tuesday, Dec 10th @9am

  • NOTE: Book ALT centre if accommodations are needed

Assignment Notes

  • Page Count Requirements

  • References

  • Format: Vancouver

  • In-Text Citation Example:

    • “A recent review noted that exercise for older adults was a powerful predictor of successful aging (1)”

    • or “A recent review noted that exercise for older adults was a powerful predictor of successful aging1”

  • Bibliography Example:

    1. Rowan C, Doe J, et al. The impact of exercise on successful aging. Journal of Aging. 2024. 111(3):23-55

UPDATED COURSE Road Map

  • Key Dates:

    • Nov 5th + 7th: Photovoice Reviews

    • Nov 12th: Knowledge Translation

    • Nov 14th: Work on the assignment (Due Nov 15th)

    • Nov 19th: Behaviour Change

    • Nov 21st: Work on the assignment (Due Nov 22nd)

    • Nov 26th: Assessment for Older Adults

    • Exam Review and Course Wrap-up

Key Information for Knowledge Translation

  • Importance of understanding knowledge translation in the context of health.

Understanding Knowledge Translation

  • What is Knowledge Translation?

  • Defined as:

    • “A dynamic and iterative process that includes synthesis, dissemination, exchange and ethically-sound application of knowledge to improve health.”

    • Involves interactions between researchers and knowledge users:

      • Practitioners, policy-makers, educators, health care administrators, etc.

Key Elements of Knowledge Translation

  • Synthesis

  • Integration of research findings; reproducible and transparent methods.

  • Example: Systematic review using Cochrane methods.

  • Dissemination

  • Identifying the audience and tailoring messages: summaries, educational sessions.

  • Exchange

  • Interaction between knowledge users and researchers for mutual learning.

  • Ethically-sound application of knowledge

  • Consistent with ethical principles, reflects findings without misleading.

Approaches to Knowledge Translation

  • End of Grant KT

  • Traditional dissemination: conference presentations, peer-reviewed publications.

  • Integrated KT

  • Involvement of stakeholders throughout research process; improves relevance and usability of findings.

Knowledge to Action Process

  • Action Cycle:

  • Monitor Knowledge Use

  • Select, Tailor, Implement Interventions

  • Evaluate Outcomes

  • Assess Barriers to Knowledge Use

  • Sustain Knowledge Products

  • Identify, Review, Select Knowledge

Tools for Knowledge Translation

  • Personal reflection on experiences with scientific information

  • Types of tools: courses, eLearning modules, infographics, social media.

Health Literacy

  • Definition:

  • “The ability to access, comprehend, evaluate and communicate information to improve health.”

  • Significance:

  • 47% of Ontarians have low health literacy; correlation with health outcomes.

  • Older adults with low literacy are more likely to face adverse health effects.

  • Promotion Strategies:

    • Engage with audience, use plain language, ensure relevance, employ patient-friendly materials (infographics, videos).

Teach Back Technique

  • Reassessing understanding and clarifying knowledge through interactive engagement.

Summary on KT Example

  • Recent study on HIIT exercise training shows significant improvement in VO2max among older adults, indicating its effectiveness in countering age-related declines in aerobic capacity. This knowledge should be communicated in accessible language considering the 'teach back' approach.

robot