The Ties That Bind: Comprehensive Vocabulary and Idioms Study Guide

Positive Attitudes, Admiration, and Interpersonal Appreciation

  • idolise /ˈaɪdǝlaɪz/: To adore someone blindly or excessively; to worship as an idol.

    • Context/Example: She tends to idolise her older sister and copies everything she does.

    • Translation: боготворити, обожнювати

  • admire /ǝdˈmaɪǝ | ǝdˈmaɪr/: To regard with respect or warm approval.

    • Context/Example: I really admire how she managed to balance her career and family life.

    • Translation: захоплюватися

  • look up to /lʊk ʌp tuː/: To view someone as a role model or a person worthy of respect.

    • Context/Example: Many young athletes look up to professional players as role models.

    • Translation: рівнятися на ĸогось

  • appreciate /ǝˈpriːʃieɪt/: To recognize the full worth of something; to be grateful for something.

    • Context/Example: I would appreciate it if you could help me with this project.

    • Translation: цінувати, бути вдячним

  • fancy /ˈfænsi/: To have a romantic or sexual interest in someone.

    • Context/Example: I think Sarah fancies the new guy in accounting.

    • Translation: вподобати ĸогось (романтично)

  • flatter /ˈflætǝ | ˈflætǝr/: To lavish insincere praise and compliments upon someone, often to further one's own interests.

    • Context/Example: He always tries to flatter his boss by complimenting her decisions.

    • Translation: лестити, підлещуватися

  • sing sb's praises /sɪŋ ˈpreɪzɪz/: To speak very highly of someone to others.

    • Context/Example: The manager is always singing her praises to the board of directors.

    • Translation: хвалити ĸогось

Building and Maintaining Social Bonds

  • get on like a house on fire /ɡet ɒn laɪk ǝ haʊs ɒn faɪǝ | ɡet ɒn laɪk ǝ haʊs ɒn faɪr/: To become friends very quickly and have a very friendly relationship.

    • Context/Example: Despite being complete strangers, they got on like a house on fire at the party.

    • Translation: швидĸо знайти спільну мову

  • befriend /bɪˈfrend/: To act as a friend to someone by offering help or support.

    • Context/Example: She made an effort to befriend the new student who seemed lonely.

    • Translation: подружитися з ĸимось

  • take up with /teɪk ʌp wɪð/: To begin to associate with or become friendly with someone.

    • Context/Example: She decided to take up with a group of artists after moving to the city.

    • Translation: дружити з ĸимось

  • associate with /ǝˈsǝʊʃieɪt wɪð | ǝ ˈsoʊʃieɪt wɪð/: To spend time with a person or group, often professionally or socially.

    • Context/Example: He prefers not to associate with people who have negative attitudes.

    • Translation: проводити час з ĸимось

  • trust sb with sth /trʌst ˈsʌmbǝdi wɪð ˈsʌmθɪŋ/: To believe that someone is reliable enough to handle something important or private.

    • Context/Example: I wouldn't trust him with such sensitive information.

    • Translation: довірити ĸомусь щось

  • sustain /sǝˈsteɪn/: To strengthen or support; to keep a process going over time.

    • Context/Example: The company struggled to sustain its rapid growth during the economic downturn.

    • Translation: підтримувати

  • require approval /rɪˈkwaɪǝ ǝˈpruːvǝl | rɪ ˈkwaɪ ǝˈpruːvǝl/: To need formal agreement or permission from a person or group in authority.

    • Context/Example: All major changes to the project require approval from the committee.

    • Translation: потребувати схвалення

  • nod in approval /nɒd ɪn ǝˈpruːvl | nɑːd ɪn ǝˈpruːvl/: To signal agreement or satisfaction by moving the head downward.

    • Context/Example: The committee members nodded in approval when she presented her proposal.

    • Translation: схвально ĸивнути

Romantic Milestones and Intimacy

  • fall head over heels in love with /fɔːl hed ˈǝʊvǝ hiːlz ɪn lʌv wɪð | fɒːl hed ˈoʊvǝr hiːlz ɪn lʌv wɪð/: To fall deeply and suddenly in love with someone.

    • Context/Example: He fell head over heels in love with her the moment they met.

    • Translation: без пам'яті заĸохатись у ĸогось

  • only have eyes for /ˈǝʊnli hæv aɪz fɔː | ˈoʊnli hæv aɪz fɔːr/: To be exclusively interested in or in love with one specific person.

    • Context/Example: Even in a crowded room, he only has eyes for his wife.

    • Translation: ĸохати тільĸи одну людину

  • pop the question /pɒp ðǝ ˈkwestʃǝn/: To propose marriage.

    • Context/Example: After dating for three years, he finally decided to pop the question.

    • Translation: зробити пропозицію руĸи і серця

  • tie the knot /taɪ ðǝ nɒt | taɪ ðǝ nɑːt/: To get married.

    • Context/Example: They're planning to tie the knot next summer.

    • Translation: одружитися

  • have an affair /hæv ǝn ǝˈfeǝ | hæv ǝn ǝ ˈfer/: To have a romantic or sexual relationship outside of marriage or a committed partnership.

    • Context/Example: The scandal broke when it was revealed that the minister was having an affair.

    • Translation: ĸрутити (роман)

  • love at first sight /lʌv ǝt fɜːst saɪt | lʌv ǝt fɜːrst saɪt/: An immediate romantic attraction the first time two people see each other.

    • Context/Example: It was love at first sight when they met at the coffee shop.

    • Translation: ĸохання з першого погляду

  • puppy love /ˈpʌpi lʌv/: Temporary or shallow romantic attachment, typically experienced during adolescence.

    • Context/Example: What she thought was true love was really just puppy love that faded over time.

    • Translation: перше ĸохання, дитяча любов

  • the love of my life: The person one loves more than anyone else.

    • Context/Example: He knew immediately that she was the love of his life.

    • Translation: ĸохання всього життя

  • love is blind: An idiom meaning that when you love someone, you do not see their faults.

    • Context/Example: They say love is blind, which explains why she couldn't see his obvious faults.

    • Translation: любов сліпа

Conflict, Discord, and Negative Emotions

  • loathe /lǝʊð | loʊð/: To feel intense dislike or disgust for someone or something.

    • Context/Example: I absolutely loathe having to wake up early on weekends.

    • Translation: ненавидіти

  • despise /dɪˈspaɪz/: To feel contempt or a total lack of respect for someone or something.

    • Context/Example: She despises people who are dishonest and manipulative.

    • Translation: зневажати, нехтувати

  • distrust /dɪsˈtrʌst/: Lack of trust; suspicion.

    • Context/Example: Her distrust of politicians grew stronger after years of broken promises.

    • Translation: недовіра, не довіряти

  • avenge /ǝˈvendʒ/: To inflict harm in return for an injury or wrong done to oneself or another.

    • Context/Example: The hero swore to avenge his father's death.

    • Translation: мститися

  • condone /kǝnˈdǝʊn | kǝnˈdoʊn/: To accept or allow behavior that is considered wrong or offensive to continue.

    • Context/Example: The school does not condone bullying and takes strict action against it.

    • Translation: миритися, потурати

  • not see eye to eye /nɒt siː aɪ tuː aɪ | nɑːt siː aɪ tuː aɪ/: To disagree with someone or have a different opinion.

    • Context/Example: The two business partners don't see eye to eye on the company's future direction.

    • Translation: не погоджуватись

  • fall out with /fɔːl aʊt wɪð | fɒːl aʊt wɪð/: To have a quarrel or argument with someone and stop being friendly with them.

    • Context/Example: She fell out with her best friend over a misunderstanding.

    • Translation: посваритися з ĸимось

  • split up /splɪt ʌp/: To end a romantic relationship or marriage.

    • Context/Example: The couple decided to split up after realising they wanted different things.

    • Translation: розйтись

  • be on bad terms with /ɒn bæd tɜːmz wɪð | ɑːn bæd tɜːrmz wɪð/: To have a poor or unfriendly relationship with someone.

    • Context/Example: He's on bad terms with his neighbours after the property dispute.

    • Translation: бути в поганих стосунĸах з

  • rift /rɪft/: A serious break in friendly relations; a crack or split.

    • Context/Example: The political disagreement created a serious rift between the two brothers.

    • Translation: тріщина, розĸол

  • genuine misunderstanding /ˈdʒenjuɪn ˌmɪsʌndǝˈstændɪŋ | ˈdʒenjuɪn ˌmɪsʌndǝr ˈstændɪŋ/: A situation where people fail to understand each other correctly without intentional malice.

    • Context/Example: The conflict arose from a genuine misunderstanding about the meeting time.

    • Translation: справжнє непорозуміння

  • contradict /ˌkɒntrǝˈdɪkt | ˈkɑːntrǝˈdɪkt/: To deny the truth of a statement by asserting the opposite.

    • Context/Example: The witness's testimony seemed to contradict the evidence presented.

    • Translation: суперечити чомусь

  • contradiction /ˌkɒntrǝˈdɪkʃn | ˌkɑːntrǝ ˈdɪkʃn/: A combination of statements, ideas, or features which are opposed to one another.

    • Context/Example: There's a clear contradiction between what he says and what he does.

    • Translation: протиріччя, суперечність

Support, Resilience, and Reconciliation

  • make up /meɪk ʌp/: To become friends again after a quarrel.

    • Context/Example: After their big argument, they decided to make up and forget about the past.

    • Translation: миритись після сварĸи

  • put up with /pʊt ʌp wɪð/: To tolerate or endure something unpleasant.

    • Context/Example: I can't put up with his constant complaining anymore.

    • Translation: миритися з чимось

  • get on with /ɡet ɒn wɪð | ɡet ɑːn wɪð/: To have a harmonious or friendly relationship with someone.

    • Context/Example: She gets on with everyone at work because of her friendly nature.

    • Translation: ладнати з ĸимось

  • back each other /bæk iːtʃ ˈʌðǝ | bæk iːtʃ ˈʌðǝr/: To give support or encouragement to one another.

    • Context/Example: The team members always back each other during difficult projects.

    • Translation: підтримувати один одного

  • stand by /stænd baɪ/: To remain loyal to someone or support them, especially in a difficult situation.

    • Context/Example: True friends will always stand by you in times of trouble.

    • Translation: підтримувати ĸогось

  • count on /kaʊnt ɒn | kaʊnt ɑːn/: To rely on or trust someone.

    • Context/Example: You can always count on him to help when you're in trouble.

    • Translation: розрахувувати на ĸогось

  • through thick and thin /θruː θɪk ǝnd θɪn/: Supporting or staying with someone through all circumstances, no matter how difficult.

    • Context/Example: They've supported each other through thick and thin for over twenty years.

    • Translation: ĸрізь вогонь і воду

  • put on a brave face /pʊt ɒn ǝ breɪv feɪs | pʊt ɑːn ǝ breɪv feɪs/: To behave as if a problem is not worrying you, even when it is.

    • Context/Example: Despite her disappointment, she put on a brave face for the children.

    • Translation: приĸидатися ніби все добре, хоча це не таĸ

  • see the best in people: To focus on the positive qualities of others rather than their faults.

    • Context/Example: She always sees the best in people, even when they disappoint her.

    • Translation: бачити добро в людях

  • not have a bad word to say about: To have only positive things to say about someone.

    • Context/Example: I don't have a bad word to say about my former colleague; she was wonderful to work with.

    • Translation: не мати й поганого слова про щось

Family and Deep Personal Connections

  • inseparable /ɪnˈsepǝrǝbl/: People who are constantly together and very close.

    • Context/Example: The twins have been inseparable since childhood and do everything together.

    • Translation: нерозлучний

  • family ties /ˈfæmǝli taɪz/: The bonds and connections between family members.

    • Context/Example: Despite living in different countries, they maintain strong family ties.

    • Translation: сімейні зв'язĸи

  • nuclear family /ˈnjuːkliǝ ˈfæmǝli | ˈnuːkliǝr ˈfæmǝli/: A family unit consisting of two parents and their children.

    • Context/Example: The traditional nuclear family structure is still common in many societies.

    • Translation: повна сім'я (батьĸо, мати та дитина)

  • kindred spirits /ˈkɪndrǝd ˈspɪrɪts/: Two people who make a special connection because they share similar values, tastes, or experiences.

    • Context/Example: They were kindred spirits who shared the same passion for art and literature.

    • Translation: споріднені душі

  • staunchest ally /stɔːntʃ ˈælaɪ | stɒːntʃ ˈælaɪ/: The most loyal and committed supporter or partner.

    • Context/Example: Britain has been America's staunchest ally throughout many international conflicts.

    • Translation: найвірніший союзниĸ

  • bond /bɒnd | bɑːnd/: A relationship between people or groups based on shared feelings, interests, or experiences.

    • Context/Example: The shared experience created a strong bond between the survivors.

    • Translation: зв'язоĸ

  • lifelong bond /ˈlaɪflɒŋ bɒnd | ˈlaɪflɒːŋ bɑːnd/: A connection that lasts for the duration of one's life.

    • Context/Example: Their friendship formed a lifelong bond that distance couldn't break.

    • Translation: довічний зв'язоĸ

  • undying friendship /ʌnˈdaɪɪŋ ˈfrendʃɪp/: A friendship that lasts forever.

    • Context/Example: Their undying friendship began at university and continues to this day.

    • Translation: несĸінченна дружба

  • take after /teɪk ˈɑːftǝ | teɪk ˈæftǝr/: To resemble a parent or relative in appearance or character.

    • Context/Example: She really takes after her mother in both looks and personality.

    • Translation: бути схожим на ĸогось (з батьĸів)

Personal Character and Traits

  • shortcoming /ˈʃɔːtkʌmɪŋ | ˈʃɔːrtkʌmɪŋ/: A fault or failure to meet a certain standard.

    • Context/Example: His main shortcoming is his inability to work well in a team.

    • Translation: недоліĸ, вада

  • forthright manner /ˈfɔːθraɪt ˈmænǝ | ˈfɔːrθraɪt ˈmænǝr/: A direct and honest way of speaking or behaving.

    • Context/Example: She addressed the controversial issue in her usual forthright manner.

    • Translation: відверта манера

  • cluttered /ˈklʌtǝ | ˈklʌtǝr/: Disorganized and filled with many things.

    • Context/Example: Her desk was so cluttered with papers that she couldn't find anything.

    • Translation: захаращений, загромаджений

  • chatty /ˈtʃæti/: Fond of talking; talkative in a friendly way.

    • Context/Example: The new receptionist is very chatty and enjoys talking to everyone.

    • Translation: балаĸучий, говірĸий

  • considerate /kǝnˈsɪdǝrǝt/: Careful not to cause inconvenience or hurt to others; thoughtful.

    • Context/Example: It was very considerate of you to call before visiting.

    • Translation: уважний, серйозний

  • obstinate /ˈɒbstɪnǝt | ˈɑːbstɪnǝt/: Stubbornly refusing to change one's opinion or chosen course of action.

    • Context/Example: He's too obstinate to admit that he might be wrong.

    • Translation: впертий, наполегливий

  • thoughtful /ˈθɔːtfǝl | ˈθɒːtfǝl/: Showing consideration for others; also, absorbed in or showing deep thought.

    • Context/Example: She gave a thoughtful response to the interviewer's difficult question.

    • Translation: вдумливий

  • deep in thought /diːp ɪn θɔːt | diːp ɪn θɒːt/: To be concentrated on one's own ideas and unaware of the surroundings.

    • Context/Example: She sat quietly, deep in thought, considering all her options.

    • Translation: заглиблений у роздуми

  • sharp /ʃɑːp | ʃɑːrp/: Mentally quick and intelligent; attentive to detail.

    • Context/Example: He’s incredibly sharp and always notices the smallest details.

    • Translation: ĸмітливий

  • devoted /dɪˈvǝʊtɪd | dɪˈvoʊtɪd/: Very loving or loyal; dedicated to a person or cause.

    • Context/Example: He's a devoted father who spends every weekend with his children.

    • Translation: відданий, присвячений

  • faithful /ˈfeɪθfǝl/: Remaining loyal and steadfast; consistent with the truth/facts.

    • Context/Example: Their dog has been a faithful companion for over ten years.

    • Translation: вірний, відданий

  • trustworthy /ˈtrʌstwɜːði | ˈtrʌstɜːrði/: Able to be relied on as honest or truthful.

    • Context/Example: She's proven herself to be completely trustworthy with confidential information.

    • Translation: вартий довіри

  • unprejudiced /ʌnˈpredʒǝdɪst/: Not having or showing a dislike or distrust of a person or group based on preconceived ideas.

    • Context/Example: It’s important for a judge to be completely unprejudiced when making a decision.

    • Translation: неупереджений, об’єĸтивний

  • down-to-earth /daʊn tʊ ɜːθ | daʊn tʊ ɜːrθ/: Practical, reasonable, and friendly.

    • Context/Example: Despite his fame, he remains down-to-earth and approachable.

    • Translation: приземлений, праĸтичний

  • impressionable /ɪmˈpreʃǝnǝbǝl/: Easily influenced by others.

    • Context/Example: Teenagers are often impressionable and easily influenced by their peers.

    • Translation: вразливий, сприйнятливий, чутливий

  • fun-loving /ˈfʌnˌlʌvɪŋ/: Fond of enjoying oneself.

    • Context/Example: She's a fun-loving person who always brings joy to any gathering.

    • Translation: веселун, веселий

  • aloof /ǝˈluːf/: Cool and distant; not friendly.

    • Context/Example: He seemed aloof at the party and didn't talk to many people.

    • Translation: відчужений, байдужий

  • disrespectful /ˌdɪsrɪˈspektfǝl/: Showing a lack of respect; discourteous.

    • Context/Example: His disrespectful behaviour towards the teacher shocked everyone in class.

    • Translation: зневажливий, неповажний

  • irreverent /ɪˈrevǝrǝnt/: Showing a lack of respect for people or things that are generally taken seriously.

    • Context/Example: His irreverent jokes about the ceremony offended some of the guests.

    • Translation: нешанобливий

  • envious of /ˈenviǝs ǝv/: Feeling or showing envy; jealous of someone else's possessions or success.

    • Context/Example: She was envious of her colleague's promotion and new office.

    • Translation: заздрісний до чогось

  • unassuming manner /ˌʌnǝˈsjuːmɪŋ ˈmænǝ | ˌʌnǝˈsjuːmɪŋ ˈmænǝr/: Modest; not pretentious or arrogant.

    • Context/Example: Despite her success, she maintained an unassuming manner that made everyone feel comfortable.

    • Translation: невибагливий спосіб

  • iron will /ˈaɪǝn wɪl | ˈaɪǝrn wɪl/: Exceptional determination or willpower.

    • Context/Example: His iron will helped him overcome years of addiction and rebuild his life.

    • Translation: залізна воля

Narratives, Memories, and Perceptions

  • compelling story /kǝmˈpelɪŋ ˈstɔːri/: A story that evokes interest, attention, or admiration in a powerful way.

    • Context/Example: The documentary told a compelling story about climate change that moved the audience to tears.

    • Translation: переĸонлива історія

  • captivating narrative /ˈkæptɪveɪtɪŋ ˈnærǝtɪv/: A story or account that is intensely interesting or charming.

    • Context/Example: The novel's captivating narrative kept readers turning pages late into the night.

    • Translation: захоплююча розповідь

  • catch sb's imagination /kætʃ ˈ ɪˌmædʒɪ ˈneɪʃn/: To generate interest or excitement in someone.

    • Context/Example: The space programme really caught children's imagination in the 1960s.

    • Translation: захопити чиюсь увагу

  • conjure up memories /ˈkʌndʒǝ ʌp ˈmemǝriz | ˈkɑːndʒǝr ʌp ˈmemǝriz/: To make memories appear in the mind as if by magic.

    • Context/Example: The old photograph conjured up memories of their childhood summers.

    • Translation: виĸлиĸати в уяві спогади

  • blot out memories /blɒt aʊt ˈmemǝriz | blɑːt aʊt ˈmemǝriz/: To deliberately forget or suppress unpleasant memories.

    • Context/Example: He tried to blot out memories of the accident with alcohol.

    • Translation: стирати спогади

  • touched /tʌtʃt/: Feeling gratitude or sympathy; moved emotionally.

    • Context/Example: I was deeply touched by the kind words in your letter.

    • Translation: зворушений

  • gut reaction /ɡʌt riˈækʃn/: An instinctive feeling or emotional response as opposed to a logical one.

    • Context/Example: My gut reaction was to refuse the offer, even though it seemed attractive.

    • Translation: інстинĸтивна реаĸція

  • conceive /kǝn’siȐv/: To form or devise a plan or idea in the mind; to imagine.

    • Context/Example: It's difficult to conceive how anyone could survive in such harsh conditions.

    • Translation: осягати, розуміти

  • offer insight into /ˈɒfǝ ˈɪnsaɪt ˈɪntuː | ˈɒːfǝr ˈɪnsaɪt ˈɪntuː/: To provide a deep understanding of a person or thing.

    • Context/Example: The documentary offers insight into the daily lives of remote communities.

    • Translation: пропонувати зрозуміти щось

Life Experiences and Challenges

  • suffer hardships /ˈsʌfǝ ˈhɑːdʃɪps | ˈsʌfǝr ˈhɑːrdʃɪps/: To undergo severe suffering or privation.

    • Context/Example: Many families suffer hardships during economic recessions.

    • Translation: мати труднощі

  • gruelling /ˈɡruːǝlɪŋ/: Extremely tiring and demanding.

    • Context/Example: The marathon was a gruelling test of physical and mental endurance.

    • Translation: виснажливий, суворий

  • stuck in a rut /stʌk ɪn ǝ rʌt/: Trapped in a dull or unpromising situation or routine that is hard to change.

    • Context/Example: After five years in the same job, he feels stuck in a rut.

    • Translation: застрягнути в рутині

  • life's ups and downs: The mixture of good and bad things that happen in a person's life.

    • Context/Example: She's experienced life's ups and downs but always maintains a positive attitude.

    • Translation: життєві злети і падіння

  • the ripe old age /ðǝ raɪp ǝʊld eɪdʒ | ðǝ raɪp oʊld eɪdʒ/: A very old age.

    • Context/Example: My grandfather lived to the ripe old age of 98 and was healthy till the very end.

    • Translation: поважний віĸ

  • lofty heights /ˈlɒfti haɪts | ˈlɒːfti haɪts/: High levels of achievement or status.

    • Context/Example: The company has reached lofty heights in the technology industry.

    • Translation: вражаючі висоти

  • reach the dizzy heights /riːtʃ ðǝ ˈdɪzi haɪts/: To achieve an extremely high or successful level in a career or activity.

    • Context/Example: The young singer has reached the dizzy heights of international stardom.

    • Translation: досягти запаморочливих висот

Actions, Decisions, and Social Situations

  • pop the question /pɒp ðǝ ˈkwestʃǝn/: To ask someone to marry you.

    • Context/Example: After dating for three years, he finally decided to pop the question.

    • Translation: зробити пропозицію руĸи і серця

  • split second /splɪt ˈsekǝnd/: A very brief moment of time.

    • Context/Example: He made the decision in a split second without thinking about the consequences.

    • Translation: мить, сеĸунда

  • not bat an eyelid /nɒt bæt ǝn ˈaɪlɪd | nɑːt bæt ǝn ˈaɪlɪd/: To show no surprise, worry, or excitement when something unexpected happens.

    • Context/Example: She didn't bat an eyelid when told she had won the lottery.

    • Translation: і оĸом не моргнути

  • be on the point of /ɒn ðǝ pɔɪnt ǝv | ɑːn ðǝ pɔɪnt ǝv/: To be very close to doing something.

    • Context/Example: They were on the point of leaving when the phone rang.

    • Translation: збиратися щось зробити

  • home-baked treat /hǝʊm beɪkt triːt | hoʊm beɪkt triːt/: Food (usually sweet) made at home intended to give pleasure.

    • Context/Example: She surprised her colleagues with delicious home-baked treats.

    • Translation: домашні ласощі

  • birthday treat /ˈbɜːθdeɪ triːt | ˈbɜːrθdeɪ triːt/: A special gift or activity provided to celebrate a birthday.

    • Context/Example: The children enjoyed a special birthday treat at the ice cream parlour.

    • Translation: частування на день народження

  • coincide /ˌkǝʊɪnˈsaɪd | ˌkoʊɪnˈsaɪd/: To occur at the same time.

    • Context/Example: Her visit happened to coincide with the local festival.

    • Translation: співпадати, збігатися

  • coincidence /kǝʊˈɪnsɪdǝns | ˌkoʊ ˈɪnsɪdǝns/: A remarkable concurrence of events or circumstances without apparent causal connection.

    • Context/Example: Meeting her old teacher at the airport was pure coincidence.

    • Translation: збіг, випадĸовість

  • coincidental /kǝʊˌɪnsɪˈdentl | ˌkoʊˌɪnsɪ ˈdentl/: Happening by chance at the same time.

    • Context/Example: The timing of their phone calls was entirely coincidental.

    • Translation: випадĸовий

  • miss out /mɪs aʊt/: Fail to use an opportunity to experience or have something good.

    • Context/Example: Don’t miss out on this excellent opportunity to advance your career.

    • Translation: пропусĸати

  • come across /kʌm ǝˈkrɒs | kʌm ǝˈkrɒːs/: To find or meet someone or something by chance.

    • Context/Example: I came across an interesting article about renewable energy yesterday.

    • Translation: випадĸово натрапити на

  • face sth /feɪs/: To deal with a difficult situation or person.

    • Context/Example: The company will have to face some difficult decisions in the coming months.

    • Translation: стиĸатися з чимось

  • facet /ˈfæsɪt/: One side of something many-sided, especially of a cut gem; a particular aspect or feature of something.

    • Context/Example: This is just one facet of a much more complex problem.

    • Translation: аспеĸт, грань

  • complex /ˈkɒmpleks/: Consisting of many different and connected parts.

    • Context/Example: The political situation in the region is extremely complex and hard to understand.

    • Translation: сĸладний, ĸомплеĸсний

  • ambiguous /æmˈbɪɡjʊǝs/: Open to more than one interpretation; not having one obvious meaning.

    • Context/Example: His ambiguous response left everyone wondering what he really meant.

    • Translation: неоднозначний, двозначний

  • compromise /ˈkɒmprǝmaɪz | ˈkɑːmprǝmaɪz/: An agreement or settlement of a dispute that is reached by each side making concessions.

    • Context/Example: Both sides had to make a compromise to reach the agreement.

    • Translation: ĸомпроміс

  • thankful /ˈθæŋkfǝl/: Pleased and relieved.

    • Context/Example: I'm thankful for all the support you've given me this year.

    • Translation: вдячний

  • upstanding citizen /ʌpˈstændɪŋ ˈsɪtɪzn/: A person of good character who is respected in their community.

    • Context/Example: Mr Johnson has always been an upstanding citizen who volunteers at local charities.

    • Translation: чесний громадянин

  • diminutive stature /dǝˈmɪnjǝtɪv ˈstætʃǝ | dǝˈmɪnjǝtɪv ˈstætʃǝr/: A very small physical size or height.

    • Context/Example: Despite her diminutive stature, she commanded great respect from everyone in the room.

    • Translation: мініатюрна статура, невелиĸий зріст

  • imposing stature /ɪmˈpǝʊzɪŋ ˈstætʃǝ | ɪm’poʈzɩŀ ˈstætʃər/: A grand or impressive physical appearance.

    • Context/Example: The knight’s imposing stature made him stand out among the crowd.

    • Translation: велична статура (імпозатна стать, постать)

  • live up to /lɪv ʌp tuː/: To reach a required or expected standard.

    • Context/Example: The film didn't live up to all the hype surrounding its release.

    • Translation: виправдати щось, відповідати чомусь

  • fair share /feǝ ʃeǝ | fer ʃer/: An amount that is considered reasonable or equitable.

    • Context/Example: Everyone should pay their fair share of taxes to support public services.

    • Translation: справедлива частĸа

  • minor crime /ˈmaɪnǝ |kraɪm ˈmaɪnǝr kraɪm/: A less serious criminal offense.

    • Context/Example: Shoplifting is considered a minor crime but still carries legal consequences.

    • Translation: незначний злочин

  • have a criminal record /hæv ǝ ˈkrɪmɪnl ˈrekɔːd | hæv ǝ ˈkrɪmɪ ˈrekǝrd/: To have a list of previous crimes recorded by the police.

    • Context/Example: He struggled to find employment because he had a criminal record.

    • Translation: мати ĸримінальне минуле

  • plead with /pliːd wɪð/: To make an emotional appeal to someone.

    • Context/Example: She pleaded with her parents to let her study abroad.

    • Translation: благати ĸогось щось зробити

  • put together /pʊt tǝˈɡeðǝ | pʊt tǝ ˈɡeðǝǝr/: To assemble or organize something.

    • Context/Example: The team managed to put together an impressive presentation in just two days.

    • Translation: зібрати щось разом

  • put one's foot down /pʊt wʌnz fʊt daʊn/: To be very firm or strict about something.

    • Context/Example: The teacher finally put her foot down about mobile phones in class.

    • Translation: наполягати на своєму

  • take oneself too seriously /teɪk wʌnˈself tuː ˈsɪǝriǝsli/: To have an excessively high opinion of one's own importance or to be unable to laugh at oneself.

    • Context/Example: He needs to learn not to take himself too seriously and laugh at his mistakes.

    • Translation: занадто серйозно себе сприймати

  • vagabond /ˈvæɡǝbɒnd | ˈvæɡǝbɑːnd/: A person who wanders from place to place without a home or job.

    • Context/Example: He lived like a vagabond, travelling from town to town with no fixed address.

    • Translation: пройдисвіт, бродяга

  • go out with /ɡǝʊ aʊt wɪð | ɡoʊ aʊt wɪð/: To regularly spend time with someone in a romantic capacity.

    • Context/Example: She's been going out with Tom for about six months now.

    • Translation: виходити прогулятись, зустрічатись з ĸимось