LESSON 26: THE GERUND
Vocab
tollō, tollere, sustulī, sublātus, 3, tr. - lift up, take away
Paucī, ae, a - few
Dēsum, deesse, dēfuī, defutūrus, irregular., intr.; w. Dat. - am lacking, am absent, fail
1. FORMATION OF THE GERUND
Grammar Rules: 212, 228-230, 319, 342, 380, 391, 418, 864
GERUND (VERBAL NOUN)
Gen. laud-andī Of praising
Dat. Laud-andō To or for praising
Acc. Laud-andum Praising
Abl. laud-andō By praising
Gen. Mon-endī
Dat. Mon-endō
Acc. Mon-endum
Abl. mon-endō
Gen. Mitt-endī
Dat. Mitte-endō
Acc. Mitt-endum
Abl. Mitt-endō
Gen. Aud-iendī
Dat. Aud-iendō
Acc. Aud-indum
Abl. aud-iendō
Gen. Capiendī
Dat. Capiendō
Acc. Capiendum
Abl. Capiendō
I - Hortandī, of exhorting, etc.
II - verendī, of fearing, etc.
III - sequendī, of following, etc.
III (-io) - patiendī, of suffering, etc
IV - mōliendī, of setting in motion, etc.
Eundī, etc.
Ferendī, etc.
Volendī, etc.
The gerund is a verbal noun. It has all the cases except the nominative.
As a VERB: 1. It is modified by the adverbs and takes objects.
2. It is always active in meaning.
As a NOUN it is used in all the case usages of nouns, but:
The accusative of the gerund is used chiefly after ad or in; not as the object of the transitive verb.
The ablative is never used with sine, without, or cum, with.
EXERCISE 189
Tollō - of taking away
Gen. Toll-endi
Dat. Toll-endo
Acc. Toll-endum
Abl. toll-endo
Sūmō - of taking
Gen. Sum-endi
Dat. sum-endo
Acc. Sum-endum
Abl. sum-endo
Imperō - of levying
Gen. Imper-andi
Dat. Imper-ando
Acc. Imper-andum
Abl. imper-ando
Efficiō - of causing
Gen. Effic-endi
Dat. Effic-endo
Acc. Efficient-endum
Abl. effic-endo
Ūtor - of useing
Gen. Ut-endi
Dat. Ut-endo
Acc. Ut-endum
Abl. ut-endo
2. THE USE OF THE GERUNG
EXERCISE 190
Ducēs loquendī causā in oppidum vēnērunt.
Leaders came into the town for the sake of speaking
Clamore subläto, hostes fugiendo salütem petiverunt.
Tempus ad sequendum dēfuit.
Time for following was lacking
Unam horam ad vivendum tibi non dabo.
Gladiī ad pugnandum ūtilissimī erant.
The swords were very useful for fighting
Caesar in agendo acer et fortis erat.
Hunc locum ad ēgrediendum nōn idōneum arbitrābātur.
He thought this place unsuitable for making a sortie
Omnia que ad proficiscendum pertinent com-paraverunt.
Tempus resistendī deerat.
The time of resisting was failing
Pugnando vincēmus non fugiendo.
Semper ōrandō atque fortiter agendō Caelum cōnsequēmur.
11.we shall gain heaven by praying always and acting bravely
Hac victoria sublati, ad altera castra se statim contulerunt.
Tertiā hōrā paucī ad profīciscendum parātī erant.
At the third hour, a few were ready for departing
His rebus sublatus, arbiträtus est se brevi tempore totum bellum confecturum esse.
Paucōs diēs ad dēlīberandum sūmpsit.
He took a few days for deliberating
Voluit omnem metum é civitäte sua tolli.
Nūllum aliud tempus ad pugnandum habēbimus.
Now is the time for fighting
At barbaris consilium non dēfuit.
Cotta nūllā in rē commūnī salūtī deerat.
Cotta failed in nothing for the common welfare
Hostēs equites et navés et frúmentum Romanis deesse intellēxerunt.
Veniunt hostēs!
The enemy is coming
EXERCISE 191
These men are eager for fighting.
Hi viri pugnandi cupidi sunt
By praying we gain grace.
The wind was favorable for departure.
Ventus ad proficiscendum ideonus erat
They prepared everything for setting out.
They were prepared for fighting.
Ad pugnandum parati erant
They were desirous of setting out.
He was daring in action and careful in speaking.
Aida’s in age do eat diligent in loquendo erat
He saved his life by fleeing.
By begging and exhorting he persuaded them not to leave him in the woods.
Orando et hortando persuasit Eis ne se in silvis relinquerent
They gained the victory by fighting fiercely and bravely.
He was sent to reconnoiter.
Missus est ad explorandum
EXERCISE 192
At the first charge the enemy fled.
Primo impetu hostes fugerunt
They hurled javelins from a higher position into the (on)coming enemy.
Many of the foremost men of Gaul were killed by Caesar.
Multi princepis gallorum a caesare intersection sunt
He quickly led the cavalry onto the next hill.
The fight was bitter and a great slaughter took place.
Cartier pugnatum est et magne ceases facts est
They beheld the enemy advancing across the river.
When the cavalry arrived, the barbarians hastily withdrew.
Cum equity preventer unit, barbari set celerities receperunt
EXERCISE 193
He killed the Gaul with a sword.
Gallum gladio interfecit
They fought with great courage.
They fortified the camp with a ditch and a rampart.
Castro fossa valloque muniverunt
The cohorts, having advanced with the lieutenant a few miles into the forest, pitched camp.
The Romans waged war many years with the Germans.
Romani cum germanos Milton’s bellum gesserunt
They joined battle without fear.
With many men killed, they withdrew into the town.
Multis hominibus intersect is in oppidum se receperunt
With the dawn, they set out for the camp.
With a small part of the summer left, he decided to visit Britain.
Parva parte aestatis reliqua, britanniam adire constituit
EXERCISE 194
Quārē Caesar in Britanniam īre volēbat?
Why did Casper wis to go to Britain?
Qui Romani ante Caesaris adventum Britanniam adibant?
Quid Caesar ex mercātōribus reperīre voluit?
What did Caesar wish to find out from the merchants.
Cur Gajum Volusenum prae-misit?
Quārē in Morinōs profectus est Caesar?
Why did Caesar set out fort the Morini
Quae polli-citi sunt legati qui à civitatibus Britanniae ad Caesarem vene-rant?
Quid Commiō Caesar imperāvit?
What did Caesar order commius
EXERCISE 195
It happened that they were all killed.
Factum est ut omnes interficerentur
He warned the boys not to go into the forest alone.
He ordered a bridge to be built.
Imparevit ut pons fieret
He was so sharp in speaking and acting that everybody feared him.
It behooves us to follow Jesus Christ, our King.
Oportet nos jesum christum, regem nostrum, sequi
As soon as they saw Caesar, they began to say that he should* bekilled.
Those who persuaded Pilate to kill Christ had seen Him helping others.
Illi qui pilato persuadebant ut cristum interfecit, eum adjuvantem alios viderant.