CHAPTER 5
Historia de la lengua española
Objetivos del estudio
Analizar la evolución del español desde el latín hasta su forma moderna.
Examinar:
Cambios sistemáticos en palabras desde el latín al español.
Alternancias sonoras en palabras relacionadas.
Relación del español con otras lenguas.
Influencias en la evolución del español.
Diferencias entre variedades geográficas del español.
Importancia del estudio
Entender alternancias como puedo/podemos, quiero/queremos que tienen raíces latinas.
Conocer nombres como oculista para el médico de ojos, y otros ejemplos de ortografía que varían.
Ayuda a responder dudas sobre la etimología y el uso de letras como 'h'.
Origen del español
El español proviene del latín vulgar, que evolucionó lentamente sin que los hablantes notaran cambios radicales.
El español es parte de las lenguas romances, que incluyen variedades como el portugués, catalán y francés.
Evolución del latín en Hispania
El latín llegó a la Península a través de la dominación romana.
El latín, aunque predominante, convivió con lenguas prerromanas como el vasco.
Al adoptar el latín, muchas lenguas locales fueron reemplazadas, excepto el vasco.
Lenguas prerromanas
Principalmente se hablaban:
Ibero: Desapareció, con pocos vestigios.
Celtíbero: Lengua celta extinguida.
Vasco: La única lengua que no desapareció bajo el dominio del latín.
Ejemplos de elementos de influencia en el español incluyen nombres de lugar y vocabulario específico.
Influencia de las lenguas
La influencia árabe es significativa, trayendo vocabulario relacionado con la agricultura, vida diaria y ciencias (ej. "azúcar", "aceite").
Las lenguas amerindias aportaron vocabulario nuevo y fueron útiles para describir la flora y fauna del Nuevo Mundo.
Variación lingüística en el español
Un fenómeno constante es la variación dialectal que se ha producido tras las separaciones geográficas.
Comparación de dialectos como el de Madrid, Buenos Aires, Ciudad de México y San Juan de Puerto Rico ilustra variaciones fonológicas, morfológicas y léxicas.
Ejemplos de diferencias incluyen la aspiración de la 's', uso de 'vos' en lugar de 'tú' y variaciones léxicas como "frijoles" en México versus "habichuelas" en Puerto Rico.
Cambios léxicos y semánticos
Con el tiempo se han perdido palabras y se han adaptado otras a nuevos referentes. Ejemplos incluyen "pavo" que se refiere ahora a “pavo” en lugar de al pavo real.
Cambios semánticos evidentes con ejemplos de palabras que han sufrido evoluciones en su significado, como "infante" que originalmente designaba “niño” y ahora se refiere a “hijo de rey”.
Importancia de la norma lingüística
Alfonso X estableció una lengua literaria y normas ortográficas en el período del siglo XIII.
La impresión y publicaciones de la Real Academia Española contribuyeron a la estabilidad de la lengua escrita a partir del siglo XVII.
Explicar los distintos valores del se
El pronombre "se" en español tiene múltiples funciones:
Pronombres reflexivos: Indica que la acción del verbo recae sobre el sujeto.Ejemplo: Me lavo (yo lavo a mí mismo).
Voz pasiva refleja: Se utiliza para construir oraciones pasivas donde el agente no es importante o no se menciona.Ejemplo: Se vendieron las entradas (las entradas fueron vendidas).
Se impersonal: Se utiliza para expresar acciones en general sin facilitar un sujeto específico.Ejemplo: Se vive bien en esta ciudad.
Se recíproco: Denota que dos o más sujetos realizan la acción entre sí.Ejemplo: Se miraron (ellos se miran entre sí).
Diferencia entre seseo y ceceo, distribución geográfica y explicación histórica
Seseo: Pronunciación de las letras "s", "c" (ante "e" o "i") y "z" como una "s".Ejemplo: Cosa (seseada) suena igual que "sosa".
Distribución geográfica: Común en la mayoría de América Latina y algunas regiones del sur de España.
Ceceo: Pronunciación de "s" como "z" o "c" (ante "e" o "i").Ejemplo: Cosa se pronuncia como "coza".
Distribución geográfica: Predominante en algunas partes de Andalucía, como Cádiz y Huelva.
Explicación histórica: La diferencia puede haber surgido a partir de la influencia del ázo en la pronunciación regional, afectando cómo se pronunciaban ciertos fonemas en el español medieval.
Evolución de palabras y explicar los fenómenos
Las palabras en español han evolucionado a través de:
Cambio fonético: Alteraciones en la pronunciación o sonido de las palabras.Ejemplo: La palabra "cielo" evolucionó del latín "caelum".
Cambio semántico: Cambios en el significado de las palabras.Ejemplo: "Infante" que originalmente significaba “niño” pasó a significar “hijo de rey”.
Graficación: La forma en la que se escribe ha cambiado.Ejemplo: La evolución de las formas de escritura en la lengua española a lo largo de los siglos.
5 lenguas que contribuyeron al léxico del español, y 3 ejemplos de cada lengua
Latín:Ejemplos: "águila" (aquila) "cárcel" (carcer) "luz" (lux)
Árabe:Ejemplos: Azúcar, aceite, álgebra.
Quechua :Ejemplos: papa, llama, pampa.
Náhuatl: Ejemplos: maíz, cacao, tomate.
Taíno: Ejemplos: yuca, arepa, hamaca.