Teil A2
Seit der Mitte des 20. Jahrhunderts haben die Verschmutzung aller Erdhüllen – der Atmosphäre, der Hydrosphäre und der Lithosphäre – und die rapide Veränderung der natürlichen Bedingungen bedrohliches Ausmaß angenommen. Am meisten betrifft das den Weltozean und die Binnengewässer – die Flüsse und Seen. Das hängt damit zusammen, dass die rasch wachsenden Städte der Welt und die riesige Zahl an Betrieben ihre Abfälle in die Flüsse leiten. Der Weltozean wird gegenwärtig auch stark durch die breite Förderung von Erdöl durch Bohranlagen im Meer verschmutzt.
С середины 20–го века загрязнение всех оболочек Земли – атмосферы, гидросферы и литосферы - и быстрое изменение природных условий приобрели угрожающие масштабы. Больше всего это касается Мирового океана и внутренних вод – рек и озер. Это связано с тем, что быстро растущие города мира и огромное количество предприятий сбрасывают свои отходы в реки. Мировой океан в настоящее время также сильно загрязнен в результате широкой добычи нефти в море с помощью буровых установок.
In raschem Tempo schreitet die Verschmutzung der Atmosphäre voran. Sie hat bereits globalen Charakter angenommen. Aus den Industriegebieten, wo die Betriebe ihren Rauch in die Atmosphäre schleudern, trägt der Wind diese Emissionen über hunderte und tausende Kilometer hinweg. Die Stickstoff- und Schwefelverbindungen vermischen sich mit der atmosphärischen Feuchtigkeit und verwandeln sich in Säure. Es fallen „saure Regen“, die sich nicht nur verheerend auf die überirdischen Pflanzen und kleinen Tiere auswirken, sondern auch auf die Fische und Wasserpflanzen in den Wasserreservoiren.
Загрязнение атмосферы прогрессирует быстрыми темпами. Она уже приняла глобальный характер. Из промышленных зон, где предприятия выбрасывают дым в атмосферу, ветер уносит эти выбросы на сотни и тысячи километров. Соединения азота и серы смешиваются с атмосферной влагой и превращаются в кислоту. Выпадают "кислотные дожди", которые оказывают разрушительное воздействие не только на надземные растения и мелких животных, но и на рыб и водные растения в водоемах.
Verschmutzt ist auch die Lithosphäre. Die Abfälle der Industriebetriebe gelangen* in die Erde unter den großen Städten.
Загрязнена и литосфера. Отходы промышленных предприятий попадают в землю под крупными городами.
*gelangen ist gelangt
Die Tätigkeit des Menschen ist in ihrem Ausmaß bereits mit dem Wirken planetarer Kräfte vergleichbar. Aber die von den Menschen erlangte Macht ist widersprüchlich. Während der Mensch eine Technik erschafft, mit der er Zeit und Kraft spart, „verschlingt“ er dabei Berge und Wälder, vergießt das Wasser und verräuchert mit den Schornsteinen einer riesigen Zahl von Betrieben den Himmel. Mit seiner technischen Macht übertritt der Mensch häufig die Grenze, hinter der sich sein Verhältnis zur Natur aus einem freundschaftlichen in ein feindliches verwandelt.
Деятельность человека по своим масштабам уже сравнима с деятельностью планетарных сил. Но власть, полученная людьми, противоречива. Пока человек создает технику, позволяющую экономить время и силы, он „пожирает“ горы и леса, проливает воду и заполняет дымом(закоптить) в небе из дымоходов огромного числа предприятий. Благодаря своей технической мощи человек часто переходит грань, за которой его отношения с природой из дружеских превращаются во враждебные.
Jahr für Jahr werden in der Welt Dutzende Milliarden Tonnen Rohstoff verarbeitet, und diese Zahl verdoppelt sich alle 15 Jahre. Heule werden 98 Prozent des aus dem Erdinneren geförderten Stoffs wegen „Nutzlosigkeit“ weggeworfen. In einem Jahr bilden sich beim Aufbau und der Verarbeitung mineralischer Rohstoffe etwa 8,5 Milliarden Tonnen fester Abfälle. Allein in die Atmosphäre werden jährlich hunderte Millionen Tonnen Qualm und Staub ausgestoßen. Die Abfälle häufen sich auf den Halden und werden ins Wasser geleitet. Schädliche Beimengungen lösen sich in großen Wasserreservoiren oder in der Luft auf, aber sie verschwinden nirgendwo hin.
Ежегодно в мире перерабатываются десятки миллиардов тонн сырья, и это число удваивается каждые 15 лет. Вои выбрасывают 98 процентов добываемого из недр Земли вещества из-за „бесполезности“. В год при добыче и переработке минерального сырья образуется около 8,5 миллиардов тонн твердых отходов. Только в атмосферу ежегодно выбрасываются сотни миллионов тонн дыма и пыли. Отходы накапливаются на свалках и сбрасываются в воду. Вредные примеси растворяются в больших резервуарах с водой или в воздухе, но никуда не исчезают.
Die Einmischung des Menschen in die Angelegenheiten der Natur nimmt zügig zu. Bei gegenwärtigem Wasserverbrauch der Wirtschaft wird die Trinkwasserversorgung pro Kopf der Erdbevölkerung sinken. Auch die Qualität des Wassers verschlechtert sich. Selbst nach der Reinigung des Wassers gelangen ca. ein Drittel organischer Verunreinigungen und fast alle anorganischen Stoffe mit den Abwässern in Flüsse und Seen.
Вмешательство человека в дела природы быстро растет. При нынешнем уровне потребления воды в экономике запасы питьевой воды на душу населения Земли сократятся. Качество воды также ухудшается. Даже после очистки воды около трети органических загрязнителей и почти все неорганические вещества попадают в реки и озера вместе со сточными водами.
Bedroht sind die Wälder, die die Kohlenwasserstoff- und Wasserbalance, die Aufrechterhaltung der Bodenfruchtbarkeit sowie die Erhaltung der Pflanzen- und Tierwelt gewährleisten. Bis zu 60 Prozent der Wälder auf der Erde sind tropische, aber die Geschwindigkeit ihres industriellen Abholzens hat bereits 20 Hektar pro Minute erreicht. Beim Beibehalten dieser Tendenzen wird sich die Fläche der Wälder zu Jahrhundertwende rapide verringert haben, und in einigen Gebieten werden die Wälder völlig verschwinden.
Под угрозой находятся леса, которые обеспечивают углеводородный и водный баланс, поддержание плодородия почв, а также сохранение растительного и животного мира. До 60 процентов лесов на Земле являются тропическими, но скорость их промышленной вырубки уже достигла 20 гектаров в минуту. При сохранении этих тенденций площадь лесов на рубеже веков будет быстро сокращаться, а в некоторых районах леса и вовсе исчезнут.
All diese Faktoren wirken sich auf die Gesundheit des Menschen aus. Mit der Luft, dem Wasser und der Nahrung dringen gesundheitsschädliche Substanzen in uns ein. Als erste spürten die industriell entwickelten Länder die Gefahr der Umweltverschmutzung. Dort begannen sich intensiv chronische Herz-, Gefäß- und Lungenkrankheiten zu verbreiten, außerdem Allergieerkrankungen, die den Menschen früher fast unbekannt waren, und leider auch Krebserkrankungen. Es treten unbekannte Krankheiten in Erscheinung, bekannte verlaufen schwerer – die Behandlung erfordert mehr Zeit. Es nimmt die Wahrscheinlichkeit genetischer Veränderungen zu, deren Folgen heute nicht voraussagbar sind. Deshalb ist die Sorge um die Erhaltung einer sauberen Umwelt auch Sorge um die Erhaltung der Arbeitsfähigkeit und Gesundheit der Bevölkerung.
Все эти факторы влияют на здоровье человека. С воздухом, водой и пищей в нас проникают вредные для здоровья вещества. Первыми опасность загрязнения почувствовали промышленно развитые страны. Там начали интенсивно распространяться хронические болезни сердца, сосудов и легких, а также аллергические заболевания, ранее почти неизвестные людям, и, к сожалению, онкологические заболевания. Появляются неизвестные заболевания, известные протекают тяжелее – лечение требует больше времени. Возрастает вероятность генетических изменений, последствия которых сегодня невозможно предсказать. Поэтому забота о сохранении чистой окружающей среды - это также забота о сохранении трудоспособности и здоровья населения.