Comprehensive Study Notes – Error Analysis (EIC556)
Errors vs Mistakes
Key distinction introduced across applied-linguistics literature; indispensable before any rigorous Error Analysis (EA) can begin.
• Everyday English treats the two words as near-synonyms, yet specialists separate them according to speaker competence vs performance.
• Error – a systematic, non-self-correctable deviation that reflects an incomplete or faulty underlying grammar of the learner.
• Corder (in Larsen, ): “a noticeable deviation, reflecting the competence of the learner; a product of the current stage of L development.”
• James (): impossible for the learner to repair unaided; therefore diagnostic of the learner’s rule-system.
• Machine metaphor: “Machines never make mistakes, they make errors; people can make both.”
• Mistake – an accidental, self-detectable performance slip (fatigue, excitement, distraction, randomness).
• Norrish (): “inconsistent deviation.”
• Corder (in Larsen, ): random slip readily noticed and corrected by the same speaker.
• Researchers call them performance errors; they do not expose defective knowledge.
• Practical test (James ): if the speaker can correct the deviation once it is pointed out → mistake; if not → error.
• Illustrative sentences (class activity):
There are many spelling errors in your essays.
The waiter made a mistake over the bill.
The letter was sent in error.
You can arrest me; there must be some mistake.
It was a big mistake to leave your umbrella at home.
Error Analysis (EA)
• Founded in the late s by Stephen Pit Corder and colleagues.
• Richards et al. (:): “the study of errors made by second- and foreign-language learners.”
Aims of EA
Gauge how well a learner knows the language.
Expose how the language is being learned (learning strategies, rule-formation).
Provide data for materials design & teaching priorities (diagnostic & prognostic value).
Foundational oppositions (Corder )
Language Teaching vs Language Learning.
Behaviourism (habit-formation) vs Nativism (rule-formation).
First Language Acquisition vs Second-Language Acquisition (SLA).
EA sides with the rule-formation/nativist view: learners actively form hypotheses; errors are evidence of that process.
Error Analysis vs Contrastive Analysis (CA)
Dimension | Contrastive Analysis | Error Analysis |
|---|---|---|
Orientation | Pedagogical | Scientific (research-driven) |
Error cause | $1L$2 transfer | Multiple origins; errors are "signs the learner is investigating" the TL |
Focus | Input, practice, habit | Cognitive & linguistic processes |
EA therefore treats errors productively rather than as "hurdles" to eradicate.
Central Concepts: Transitional Competence & Interlanguage
• Every learner operates an independent, evolving language system at each moment of development – Corder called it transitional competence; Selinker () renamed it Interlanguage (IL).
• IL forms a continuum from No TL → Full TL; progress may stop in places (fossilization – persistent errors resistant to instruction).
Developmental Stages (common model)
Pre-systematic – random, heavy $_123452007257\ast\ast1967).
• Prognostic – guides teachers in material & strategy adaptation.
• Learner-centred – errors are learning devices (Weireesh 19912001200212 Bias toward production data – comprehension, reading & listening also matter.
3 Strategy of avoidance is invisible to EA; absence of error ≠ competence (e.g., Japanese vs Persian learners & relative clauses).
4198019801L$_1; especially strong at initial TL exposure. Example: Where you live? (word-order transferred from many East-Asian languages).
Intralingual (Within L) Errors – "learning-strategy-based"
James lists sub-types:
False analogy – ; more easier.
Misanalysis – mis-hypothesising a rule: avoid to eat.
Incomplete rule application – partial use, esp. in questions: How long it takes?
Exploiting redundancy – dropping “redundant” morphology.
Over-laboration – ignoring selection restrictions: I enjoy to run.
Hyper-correction – over-monitoring: Fifty minutes are the maximum length time.
Over-generalisation / system-simplification – Does she can dance?; I wonder where are you going.
Context of Learning
Misleading teacher explanations, defective textbooks, rote drills out of context.
Communication Strategies (Brown )
Avoidance (lexical, syntactic, phonological, topic).
• “I lost my road” for I lost my way (lexical).
Prefabricated patterns – juxtaposing memorised chunks: I don’t understand how can you do that.
Cognitive & personality styles – high self-esteem may risk more errors; low self-esteem may produce fewer but through avoidance.
Appeal to authority – dictionary look-up / native-speaker query can inject wrong equivalents: Can you borrow me ten dollars? (Malay pinjam ambiguity).
Language switch / circumlocution – L insertion or descriptive phrases: the thing to hang clothes on for clothes-line.
Procedures for Conducting Error Analysis (Corder )
Collection of learner language sample
• Either narrowly controlled (e.g., advanced Iranian EFL oral narratives) or broad & varied.
Identification of errors
• Reconstruct native-speaker version → compare → mark any divergence.
• Initial assumption: every learner sentence is erroneous until proven well-formed.
Description
• Compare similarities/differences; categorise by type (e.g., morphology, syntax).
• Count frequency to locate dominant patterns.
Explanation – determine source (interlingual, intralingual, etc.).
• Central research stage; links performance to underlying processes (automatization, control processing).
Evaluation
• Judge comprehensibility, seriousness, naturalness.
• Distinguish global errors (affect overall sentence organisation – My house beautiful red) vs local errors (single elements – I want an hot dog).
• Severity is context-dependent.
• Supplementary notions:
Error Analysis (EA) – identify/describe/explain learner errors.
Error Evaluation (EE) – assess seriousness.
Contrastive Analysis (CA) – predict L transfer hotspots.
Types / Levels of Errors
Phonological & Orthographic
Mispronunciations; misspellings; punctuation & typographic errors (illegible handwriting, twisted letters).
Lexical
• Misformations (non-existent words) – technologys, goverment, happend, knowladge, aducation, cerreer, lifes, morden, importang, obsesion, contries, buisness, by → buy.
• Omissions – Africa is the country that ( ) not have …
Semantic
Vocabulary mis-use altering meaning – finding new informations; most of them who using the Internet.
Morphological / Syntactic
Agreement, tense, word order –
I am wondering how the student in that country were busy to open book.
The country have to be exposes children to the Internet.
That most people that has using.
Discourse
• Pragmatic mis-encoding – literal reading of idioms: Give (me) a hand.
• Receptive – misunderstanding others’ utterances (comic strip: “When in Rome …” confusion).
Practical, Ethical, Philosophical Implications
• Treating errors as learning evidence cultivates a growth mindset; punishment or ridicule of errors stifles experimentation and communicative risk-taking.
• Teachers should maintain balance – highlight successes (positive reinforcement) while analysing errors diagnostically.
• EA informs materials writers to prioritise high-frequency, high-gravity error zones (e.g., question formation, article use).
• Recognition of fossilization warns educators that time & exposure alone may not eradicate entrenched forms; targeted intervention is necessary.
• By acknowledging individual cognitive-style differences and affective factors (self-esteem, anxiety), pedagogy becomes more humane and learner-centred.
Connections to Broader SLA Principles
• EA echoes Chomskyan competence/performance dichotomy.
• Supports nativist / cognitive approaches over pure behaviourism by validating rule-hypothesis testing.
• Interlanguage aligns with Piagetian notions of developmental stages and Vygotskian emphasis on scaffolding & Zone of Proximal Development, where feedback on errors constitutes social mediation.
Summary Checklist for Exam Revision
Differentiate ERROR vs MISTAKE (competence vs performance; self-correction test).
Recall -step EA procedure (collect → identify → describe → explain → evaluate).
List major sources (interlingual, intralingual, context, communication strategies) and be able to exemplify each subtype.
Chart interlanguage stages; define fossilization.
State diagnostic & prognostic functions of EA.
Recognise criticisms (over-focus on errors; avoidance; production bias).
Give examples of lexical, syntactic, semantic, phonological, discourse errors.