Les pronoms compléments "lui, leur" (COI)
เข้าใจ "lui" และ "leur" ในภาษาฝรั่งเศส (Pronoms COI)
ลองนึกภาพว่าเรากำลังพูดประโยคในภาษาไทย แล้วอยากจะย่อให้สั้นลง แต่คนฟังยังเข้าใจได้ดี
ในภาษาฝรั่งเศสก็เหมือนกัน เรามีคำที่ใช้แทน "คน" ที่เราพูดถึง เพื่อไม่ต้องพูดชื่อซ้ำๆ บ่อยๆ หรือพูดคำยาวๆ เช่น "ถึงคุณพ่อ" หรือ "กับเพื่อนๆ"
คำว่า "lui" และ "leur" เป็นคำที่เราใช้แทน "คน" ในประโยค เมื่อคำว่า "คน" เหล่านั้นมาพร้อมกับคำว่า "à" (อา) ซึ่งแปลว่า "ถึง", "แก่", "กับ", "หา"
"lui" (ลุย): แปลว่า "เขา/เธอ" ใช้แทน คนแค่ 1 คน (ไม่ว่าคนนั้นจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย)
"leur" (เลอร์): แปลว่า "พวกเขา/พวกเธอ" ใช้แทน คนตั้งแต่ 2 คนขึ้นไป (ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย)
วาง "lui" หรือ "leur" ไว้ตรงไหนในประโยค?
ตำแหน่งของ "lui" และ "leur" มักจะอยู่ "หน้าคำกริยา" (คำที่แสดงการกระทำ เช่น พูด, เขียน, โทร) เสมอ
ประโยคบอกเล่า/ปฏิเสธปกติ:
สูตร: ประธาน + lui/leur + กริยา
ตัวอย่าง: (วิคเตอร์พูดกับเขา/เธอ)
ประโยคคำถาม (แบบใช่/ไม่ใช่):
วิธีง่ายๆ คือใส่ "Est-ce que… ?" ไว้ข้างหน้า แล้วตามด้วยประโยคเหมือนเดิม
ตัวอย่าง: (วิคเตอร์พูดกับเขา/เธอไหม?)
ประโยคปฏิเสธ:
สูตร: ne + lui/leur + กริยา + pas
ตัวอย่าง: (วิคเตอร์ไม่ได้พูดกับเขา/เธอ)
กริยาที่มักใช้กับ à + คน และแทนด้วย lui/leur
มีคำกริยาหลายคำที่เวลาใช้แล้วมักจะตามด้วย à + คน (หรือ à quelqu’un) ซึ่งในกรณีนี้ เรามักจะใช้ lui หรือ leur มาแทนกลุ่มคำนั้น เพื่อให้ประโยคสั้นลงและฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
ตัวอย่างกริยาที่พบบ่อย (มักจะเกี่ยวกับการสื่อสารหรือการให้):
dire (พูด), donner (ให้), écrire (เขียน), envoyer (ส่ง), parler (คุย), raconter (เล่า), demander (ถาม), répondre (ตอบ), sourire (ยิ้ม), téléphoner (โทรศัพท์) ฯลฯ
ลองดูตัวอย่าง:
คุณเขียนจดหมาย
ถึงพ่อแม่ของคุณบ่อยไหม? (à tes parents)ใช่,
ฉันเขียนถึงท่านบ่อยๆ(แทนà tes parentsด้วยleurเพราะเป็นคนหลายคน)
คุณโทรศัพท์
หาแม่ของคุณหรือยัง? (à ta mère)ใช่,
ฉันโทรหาท่านแล้ว(แทนà ta mèreด้วยluiเพราะเป็นคนคนเดียว)
ข้อควรระวัง! ไม่ได้ใช้ "lui/leur" เสมอไป
มีกริยาหรือสำนวนบางตัวที่แม้จะใช้ à + คน แต่ จะไม่ใช้ lui/leur แต่จะใช้คำว่า moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles แทน คำเหล่านี้เราเรียกว่า "pronoms toniques" (คำสรรพนามสำหรับเน้น)
กริยา/สำนวนเหล่านี้ เช่น:
penser à (คิดถึง), faire attention à (ใส่ใจ), s’intéresser à (สนใจ), tenir à (ห่วงใย), être à (เป็นของ)
ตัวอย่าง:
ฉันคิดถึง
ลูกชายของฉันเราจะไม่พูดว่า
Je lui pense.แต่จะพูดว่าJe pense à lui.(ใช้luiตัวเดิมแต่ยังคงมีàนำหน้า)
ฉันคิดถึง
ลูกสาวของฉันเราจะพูดว่า
Je pense à elle.
สรุปความต่างระหว่าง COD (le/la/les) กับ COI (lui/leur)
มันคือเรื่องของ "กรรมตรง" กับ "กรรมรอง" ในประโยค
COD (Complément d’Objet Direct):
le/la/lesคำที่ทำหน้าที่เป็นกรรมโดยตรง ไม่ต้องมีคำบุพบท
àมานำหน้าคำนามนั้น
COI (Complément d’Objet Indirect):
lui/leurคำที่ทำหน้าที่เป็นกรรมโดยอ้อม ต้องมีคำบุพบท
àนำหน้า คำนามนั้น (โดยเฉพาะถ้าคำนามนั้นเป็นคน)
สิ่งที่เราพูดถึง (เดิม) | รูปคำที่ใช้แทน (COD/COI) | ประโยคตัวอย่าง |
|---|---|---|
(เขาชอบครูของเขา) | (เขาชอบท่าน) | COD: le/la/les (ไม่มี |
(เธอชอบลูกพี่ลูกน้อง Lafond) | (เธอชอบพวกเขา) | COD |
(เขาเขียนถึงครูของเขา) | (เขาเขียนถึงท่าน) | COI: lui/leur (มี |
(เธอโทรหาลูกพี่ลูกน้อง Lafond) | (เธอโทรหาพวกเขา) | COI |
ข้อสังเกตสำคัญ:
ถ้าในประโยคเดิมเห็น
à + คนเมื่อไหร่ ให้คิดถึงlui/leurเป็นอันดับแรกถ้าเป็นคน แต่
ไม่มี àนำหน้า ให้คิดถึง `