Les pronoms compléments "lui, leur" (COI)

เข้าใจ "lui" และ "leur" ในภาษาฝรั่งเศส (Pronoms COI)

ลองนึกภาพว่าเรากำลังพูดประโยคในภาษาไทย แล้วอยากจะย่อให้สั้นลง แต่คนฟังยังเข้าใจได้ดี

ในภาษาฝรั่งเศสก็เหมือนกัน เรามีคำที่ใช้แทน "คน" ที่เราพูดถึง เพื่อไม่ต้องพูดชื่อซ้ำๆ บ่อยๆ หรือพูดคำยาวๆ เช่น "ถึงคุณพ่อ" หรือ "กับเพื่อนๆ"

คำว่า "lui" และ "leur" เป็นคำที่เราใช้แทน "คน" ในประโยค เมื่อคำว่า "คน" เหล่านั้นมาพร้อมกับคำว่า "à" (อา) ซึ่งแปลว่า "ถึง", "แก่", "กับ", "หา"

  • "lui" (ลุย): แปลว่า "เขา/เธอ" ใช้แทน คนแค่ 1 คน (ไม่ว่าคนนั้นจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย)

  • "leur" (เลอร์): แปลว่า "พวกเขา/พวกเธอ" ใช้แทน คนตั้งแต่ 2 คนขึ้นไป (ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย)

วาง "lui" หรือ "leur" ไว้ตรงไหนในประโยค?

ตำแหน่งของ "lui" และ "leur" มักจะอยู่ "หน้าคำกริยา" (คำที่แสดงการกระทำ เช่น พูด, เขียน, โทร) เสมอ

  • ประโยคบอกเล่า/ปฏิเสธปกติ:

    • สูตร: ประธาน + lui/leur + กริยา

    • ตัวอย่าง: Victorlui parle.\text{Victor} \mathbf{lui} \text{ parle.} (วิคเตอร์พูดกับเขา/เธอ)

  • ประโยคคำถาม (แบบใช่/ไม่ใช่):

    • วิธีง่ายๆ คือใส่ "Est-ce que… ?" ไว้ข้างหน้า แล้วตามด้วยประโยคเหมือนเดิม

    • ตัวอย่าง: Est-ce que Victorlui parle ?\text{Est-ce que Victor} \mathbf{lui} \text{ parle ?} (วิคเตอร์พูดกับเขา/เธอไหม?)

  • ประโยคปฏิเสธ:

    • สูตร: ne + lui/leur + กริยา + pas

    • ตัวอย่าง: Victor ‘ne lui parle pas.‘\text{Victor} \text{ `ne lui parle pas.`} (วิคเตอร์ไม่ได้พูดกับเขา/เธอ)

กริยาที่มักใช้กับ à + คน และแทนด้วย lui/leur

มีคำกริยาหลายคำที่เวลาใช้แล้วมักจะตามด้วย à + คน (หรือ à quelqu’un) ซึ่งในกรณีนี้ เรามักจะใช้ lui หรือ leur มาแทนกลุ่มคำนั้น เพื่อให้ประโยคสั้นลงและฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

ตัวอย่างกริยาที่พบบ่อย (มักจะเกี่ยวกับการสื่อสารหรือการให้):

  • dire (พูด), donner (ให้), écrire (เขียน), envoyer (ส่ง), parler (คุย), raconter (เล่า), demander (ถาม), répondre (ตอบ), sourire (ยิ้ม), téléphoner (โทรศัพท์) ฯลฯ

ลองดูตัวอย่าง:
  • คุณเขียนจดหมาย ถึงพ่อแม่ของคุณ บ่อยไหม? (à tes parents)

    • Est-ce que tu eˊcris souvent aˋ tes parents ?\text{Est-ce que tu écris souvent } \underline{\text{à tes parents}} \text{ ?}

    • ใช่, ฉันเขียนถึงท่านบ่อยๆ (แทน à tes parents ด้วย leur เพราะเป็นคนหลายคน)

    • Oui, je leur eˊcris souvent.\text{Oui, je } \mathbf{leur} \text{ écris souvent.}

  • คุณโทรศัพท์ หาแม่ของคุณ หรือยัง? (à ta mère)

    • Tu as teˊleˊphoneˊ aˋ ta meˋre ?\text{Tu as téléphoné } \underline{\text{à ta mère}} \text{ ?}

    • ใช่, ฉันโทรหาท่านแล้ว (แทน à ta mère ด้วย lui เพราะเป็นคนคนเดียว)

    • Oui, je lui ai teˊleˊphoneˊ.\text{Oui, je } \mathbf{lui} \text{ ai téléphoné.}

ข้อควรระวัง! ไม่ได้ใช้ "lui/leur" เสมอไป

มีกริยาหรือสำนวนบางตัวที่แม้จะใช้ à + คน แต่ จะไม่ใช้ lui/leur แต่จะใช้คำว่า moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles แทน คำเหล่านี้เราเรียกว่า "pronoms toniques" (คำสรรพนามสำหรับเน้น)

กริยา/สำนวนเหล่านี้ เช่น:

  • penser à (คิดถึง), faire attention à (ใส่ใจ), s’intéresser à (สนใจ), tenir à (ห่วงใย), être à (เป็นของ)

ตัวอย่าง:
  • ฉันคิดถึง ลูกชายของฉัน

    • Je pense aˋ mon fils.\text{Je pense } \underline{\text{à mon fils.}}

    • เราจะไม่พูดว่า Je lui pense. แต่จะพูดว่า Je pense à lui. (ใช้ lui ตัวเดิมแต่ยังคงมี à นำหน้า)

  • ฉันคิดถึง ลูกสาวของฉัน

    • Je pense aˋ ma fille.\text{Je pense } \underline{\text{à ma fille.}}

    • เราจะพูดว่า Je pense à elle.

สรุปความต่างระหว่าง COD (le/la/les) กับ COI (lui/leur)

มันคือเรื่องของ "กรรมตรง" กับ "กรรมรอง" ในประโยค

  • COD (Complément d’Objet Direct): le/la/les

    • คำที่ทำหน้าที่เป็นกรรมโดยตรง ไม่ต้องมีคำบุพบท à มานำหน้าคำนามนั้น

  • COI (Complément d’Objet Indirect): lui/leur

    • คำที่ทำหน้าที่เป็นกรรมโดยอ้อม ต้องมีคำบุพบท à นำหน้า คำนามนั้น (โดยเฉพาะถ้าคำนามนั้นเป็นคน)

สิ่งที่เราพูดถึง (เดิม)

รูปคำที่ใช้แทน (COD/COI)

ประโยคตัวอย่าง

Il aime bien son professeur.\text{Il aime bien } \underline{\text{son professeur.}} (เขาชอบครูของเขา)

Il l aime bien.\to \text{Il } \mathbf{l'}\text{ aime bien.} (เขาชอบท่าน)

COD: le/la/les (ไม่มี à นำหน้า son professeur)

Elle aime bien ses cousins Lafond.\text{Elle aime bien } \underline{\text{ses cousins Lafond.}} (เธอชอบลูกพี่ลูกน้อง Lafond)

Elle les aime bien.\to \text{Elle } \mathbf{les}\text{ aime bien.} (เธอชอบพวกเขา)

COD

Il eˊcrit aˋ son professeur.\text{Il écrit } \underline{\text{à son professeur.}} (เขาเขียนถึงครูของเขา)

Il lui eˊcrit.\to \text{Il } \mathbf{lui}\text{ écrit.} (เขาเขียนถึงท่าน)

COI: lui/leur (มี à นำหน้า son professeur)

Elle teˊleˊphone aˋ ses cousins Lafond.\text{Elle téléphone } \underline{\text{à ses cousins Lafond.}} (เธอโทรหาลูกพี่ลูกน้อง Lafond)

Elle leur teˊleˊphone.\to \text{Elle } \mathbf{leur}\text{ téléphone.} (เธอโทรหาพวกเขา)

COI

ข้อสังเกตสำคัญ:

  • ถ้าในประโยคเดิมเห็น à + คน เมื่อไหร่ ให้คิดถึง lui/leur เป็นอันดับแรก

  • ถ้าเป็นคน แต่ ไม่มี à นำหน้า ให้คิดถึง `