Summary of 'Identity, translanguaging, linguicism and racism: the experience of Australian Aboriginal people living in a remote community'
Identity, Translanguaging, Linguicism and Racism: The Experience of Australian Aboriginal People
Research Overview
- Study involved eight adult Aboriginal people living in a remote community in northwest Australia.
- Data collected via informal interviews (yarning) and ongoing conversations, then transcribed into case studies.
- Focus: languages, attitudes about Aboriginality (particularly language use), and perceptions attributed to others.
- Term 'Aboriginal people' used as it's preferred by participants and common in Western Australia.
- Aboriginal people represent 2.5% of Australian population but face socio-economic disadvantage.
Linguicism and Education
- Low educational outcomes are symptomatic of cultural subjugation.
- Curriculum, pedagogy, and assessment are often not culturally inclusive.
- Lack of teacher awareness about linguistic diversity.
- Linguistic racism/linguicism: unequal power division based on language.
- Aboriginal students expected to conform to non-Aboriginal language norms.
- Language is crucial for cultural transmission, especially through oral traditions.
- Individuals are often multilingual, using dialects, creoles, and languages depending on the audience.
Linguistic Repertoire
- Most Aboriginal people use Aboriginal English (AE) as a lingua franca.
- AE has grammatical differences from Standard Australian English (SAE).
- 'Kriol' is commonly spoken in northern Australia; speakers often switch between Kriol and AE.
- Some speak traditional languages, but many have been lost since colonization.
- Speakers move between traditional languages, AE, and Kriol.
- Codeswitching is now described as translanguaging.
- Translanguaging: multilingual speakers fluidly use their linguistic repertoire as an integrated system.
Research Aims and Questions
- Investigate Aboriginal people’s perceptions of their languages, language use, and experiences with linguicism.
- Research Questions:
- What perceptions do Australian Aboriginal people residing in remote locations hold about their languages and language use?
- What attitudes do they attribute to others about these aspects of their linguistic repertoire?
Method
- Qualitative, interpretive research using 'Yarning' for data collection and case study development.
- Participants: Eight Aboriginal adults from a remote community in the Kimberley region, Western Australia.
- Data collection: Field notes and audio recordings from 'yarns'.
- Data analysis: Identification of key themes through iterative reading and comparison.
Findings
- Participants identified as bilingual/bidialectal, using SAE, AE, Kriol, and traditional languages.
- Language use is integral to their Aboriginal identity.
- Positive views on translanguaging within their community and workplace.
- Some felt 'shame' speaking SAE or Aboriginal language varieties.
- Experiences with linguicism and racism due to language use and skin color.
Identity
- Critical elements: sense of place and belonging to family/community.
- Language marks Aboriginal identity.
- Language closely aligned to culture.
Linguistic Repertoire
- Bilingualism/bidialectalism with traditional languages, Kriol, SAE, and AE.
- Language use depends on the audience.
- Varying comfort levels with different languages.
- SAE proficiency attributed to family, friends, and schooling.
- Fluid movement across codes (translanguaging).
Linguicism
- Varying perceptions of experiencing linguicism.
- Some recognized judgment based on non-Aboriginal ways of speaking.
- Judgement based on skin color within community.
- Understanding and resilience regarding linguicism.
Racism
- Difficult to separate linguicism and racism; related to skin color.
- Range of experiences with racism.
- Racism experienced both outside and within their communities.
- Languages participants use and how they appear physically influence how others react to them
Implications for Pedagogy and Future Research
- Need to consider linguistic background and language use of all students.
- Incorporate inclusive approaches linguistically and culturally.
- Adjust teaching for language and learning needs of Aboriginal learners.
- English as a second language/dialect approach is required.
- Increase teacher awareness of Aboriginal English and traditional languages.
- Support proficiency development in all languages within their linguistic repertoire.
- Support a translanguaging approach within the classroom (avoids deficit attributions, demonstrates linguistic abilities).
- Further research needed in multilingual assessment.