AB Level 1.5: Possessions, Nicknames & Asking for Time
We use the preposition ของ (kwǎawng), meaning "of," to show possession with the following formula: thing + ของ (kwǎawng) + owner.
We form possesive adjectives such as "his," "my," and "our" by ของ (kwǎawng) + pronoun.
ของคุณ (kwǎawng-khun) ➤ "your."
นี่หมวกของผม (nîi mùuak khǎawng phǒm) ➤ “This is my hat“
We can use the same pattern for "our."
ประเทศไทยเป็นประเทศของพวกเรา (bprà-thêet-thai bpen bprà-thêet khǎawng phûuak-rao.)
➤ "Thailand is our country."
With other nouns, it replaces "of" or "'s" in English.
หมวกของสตีฟ (mùuak khǎawng sà-thíip) ➤ "Steve's hat"
ทางนี้ (thaang níi)
ทาง (thaang) ➤ "way,"
นี้ (níi) ➤ "this."
So the phrase together means "this way."
In Thai, adjectives always come after the nouns that they describe.
โชคดี (chôok-dii)
โชค (chôok) ➤ "luck,"
ดี (dii) ➤ "good."
In Thai, we often use โชคดี (chôok-dii), meaning "Good luck!" as a casual parting phrase just like in English.
แล้วคุยกัน (láaeo khui-gan)
This phrase means "talk to you later."
Thai people typically have two names: a given name and a family name.
The family name is placed after the given name, similar to Western names.
The title "khun" is used with someone's name to show respect and is used with people's first names.
Thai names are often lengthy.
Thai people commonly use nicknames for each other in daily life.
Thai nicknames are typically one syllable and can be animals, nonsensical sounds, or borrowed from English words.
The Thai phrase for "what time?" is กี่โมง (gìi moong).
To ask for the time of an event, you can add กี่โมง (gìi moong) after the event name.
To inquire about the current time, you can use the sentence "ตอนนี้กี่โมงแล้ว" (dtaawn-níi gìi moong láaeo).
เข้าเมือง (khâo muueang)
This phrase means "into town."
เข้า (khâo) ➤ "to enter"
เมือง (muueang) ➤ "city."
หนึ่งใบ (nùeng bai)
This phrase means "one slip."
It is made up of the number "one," หนึ่ง (nùeng), and ใบ (bai), the classifier for leaves and small slips of paper such as tickets or currency.
เที่ยวต่อไป (thîiao dtàaw-bpai)
This phrase means "the next round."
The name of the Thai currency is the baht.
One U.S. dollar is roughly equivalent to 33 baht.
Bills come in denominations of 1,000, 500, 100, 50, and 20 baht.
Coins come in denominations of 10, 5, and 1 baht, as well as 100 satang (which are rarely used).
Fifty or twenty-five satang coins can still occasionally be seen.
All paper bills have the image of the king on them, so it's important to handle money with care.
Stepping on a bill with your foot is considered a grave insult to the monarchy.
We use the preposition ของ (kwǎawng), meaning "of," to show possession with the following formula: thing + ของ (kwǎawng) + owner.
We form possesive adjectives such as "his," "my," and "our" by ของ (kwǎawng) + pronoun.
ของคุณ (kwǎawng-khun) ➤ "your."
นี่หมวกของผม (nîi mùuak khǎawng phǒm) ➤ “This is my hat“
We can use the same pattern for "our."
ประเทศไทยเป็นประเทศของพวกเรา (bprà-thêet-thai bpen bprà-thêet khǎawng phûuak-rao.)
➤ "Thailand is our country."
With other nouns, it replaces "of" or "'s" in English.
หมวกของสตีฟ (mùuak khǎawng sà-thíip) ➤ "Steve's hat"
ทางนี้ (thaang níi)
ทาง (thaang) ➤ "way,"
นี้ (níi) ➤ "this."
So the phrase together means "this way."
In Thai, adjectives always come after the nouns that they describe.
โชคดี (chôok-dii)
โชค (chôok) ➤ "luck,"
ดี (dii) ➤ "good."
In Thai, we often use โชคดี (chôok-dii), meaning "Good luck!" as a casual parting phrase just like in English.
แล้วคุยกัน (láaeo khui-gan)
This phrase means "talk to you later."
Thai people typically have two names: a given name and a family name.
The family name is placed after the given name, similar to Western names.
The title "khun" is used with someone's name to show respect and is used with people's first names.
Thai names are often lengthy.
Thai people commonly use nicknames for each other in daily life.
Thai nicknames are typically one syllable and can be animals, nonsensical sounds, or borrowed from English words.
The Thai phrase for "what time?" is กี่โมง (gìi moong).
To ask for the time of an event, you can add กี่โมง (gìi moong) after the event name.
To inquire about the current time, you can use the sentence "ตอนนี้กี่โมงแล้ว" (dtaawn-níi gìi moong láaeo).
เข้าเมือง (khâo muueang)
This phrase means "into town."
เข้า (khâo) ➤ "to enter"
เมือง (muueang) ➤ "city."
หนึ่งใบ (nùeng bai)
This phrase means "one slip."
It is made up of the number "one," หนึ่ง (nùeng), and ใบ (bai), the classifier for leaves and small slips of paper such as tickets or currency.
เที่ยวต่อไป (thîiao dtàaw-bpai)
This phrase means "the next round."
The name of the Thai currency is the baht.
One U.S. dollar is roughly equivalent to 33 baht.
Bills come in denominations of 1,000, 500, 100, 50, and 20 baht.
Coins come in denominations of 10, 5, and 1 baht, as well as 100 satang (which are rarely used).
Fifty or twenty-five satang coins can still occasionally be seen.
All paper bills have the image of the king on them, so it's important to handle money with care.
Stepping on a bill with your foot is considered a grave insult to the monarchy.