Französisch Vokabeltest 19.09.22
- se balader (fam.) herumbummeln
- le harcèlement sexuel sexuelle Belästigung
- le hashtag das Hashtag
- la première de couverture das Titelbild
- la quatrième de couverture die Rückseite eines Buches (Klappentext)
- le taf (fam.) die Arbeit
- le mec (fam.) der Typ
- draguer qn. (fam.) anbaggern, anmachen
- la meuf (arg.) Tussi/ Ische
- chiant,e (fam.) nervig, langweilig
- dégueulasse (fam.) abscheulich
- au premier plan im Vordergrund
- à l’arrière plan im Hintergrund
- Dans le roman, il s‘agit de…. In dem Roman geht es um…
- Le roman traite de….. Der Roman handelt von…
- Le sujet principal du roman est probablement/ peut-être
Das Hauptthema des Romans ist wahrscheinlich/ vielleicht
- Je pense/ Je crois que les protagonists sont des enfants/ jeunes/ adultes parce que…..
Ich denke/ Ich glaube, dass die Protagonisten Kinder/ Jugendliche/ Erwachsene sind,
weil…
- Le roman joue à la campagne/ dans une petite/ grande ville…
Der Roman spielt auf dem Land/ in einer großen/ kleinen Stadt…
- autobiographique autobiopgraphisch
- la persécution die Verfolgung
- Il parle de lui-même. Er spricht von sich selber.
- en vain umsonst, vergeblich
- des problèmes cardiaques Herzprobleme
- Il s’est fait opérer. Er hat sich operieren lassen.
- rendre visite à qn. jemanden besuchen
- visiter qc. etwas besichtigen
- s’excuser auprès de qn. sich bei jemanden entschuldigen
- la beauté die Schönheit
- la laideur die Hässlichkeit
- laid,e hässlich
- prendre soin de qn. sich um jemanden kümmern
- la gueule (fam.) Schnauze
- Ferme ta gueule! (fam.) Halt die Schnauze!
- avoir des problèmes cardiaques Herzprobleme haben
- la masculinité die Männlichkeit
- l’homophobie (f.) die Homosexuellenfeindlichkeit
- la lesbophobie die Lesbenfeindlichkeit
- un entretien d’embauche ein Bewerbungsgespräch
- tenir à cɶur sehr am Herzen liegen
- bosser (fam.) schuften
- un mec (fam.) ein Typ
- une nana (fam.) eine Tussi
- un,e gosse (fam.) ein Kind
- un pote (fam.) ein Kumpel
- des fringues fpl (fam.) Klamotten
- le pognon (fam.) Kohle
- piquer (fam.) klauen
- se barrer, se casser, filer (fam.) weggehen
- Le texte intitule … écrit par … est paru en…
Der Text mit dem Titel … geschrieben von … ist im Jahr … erschienen.
- Il s’est déguisé en femme. Er hat sich als Frau verkleidet.
- désemparé,e ratlos, hilflos
- être dépassé,e par qc. mit etwas überfordert sein