Summary of Towards A Revised History of Philippine Literature
TOWARDS A REVISED HISTORY OF PHILIPPINE LITERATURE
- The history of Philippine literature needs rewriting periodically due to societal changes.
- Revisions are necessary in interpreting past and contemporary political events and their impact on Filipino culture.
- Changes in reading political and economic history have led to works like "A History of the Filipino People" by Teodoro A. Agoncillo and "The Philippines: A Past Revisited" by Renato E. Constantino.
- Agoncillo (1960) interpreted Philippine history from the perspective of Filipinos emerging in the late 19th century, considering pre-1872 history as largely lost.
- Constantino (1970) advocated for a "people's history," focusing on the anonymous masses and social forces generated by their collective lives and struggles.
REVALUATION ON LITERATURE AND THEATER
- A re-examination of Philippine literature has revealed materials and insights awaiting synthesis into an updated history.
- During American colonialism, Filipino students were taught that a single language (English) was necessary to unify the multilingual country.
- The literatures of various regional groups (Tagalogs, Ilokos, Bisayans, etc.) should be treated as one literature of the Filipinos.
- This study integrates Tagalog, English, and Spanish literature, surveying key works regardless of language as parts of a single history.
- High points in Philippine literature resulted from the people's struggle to assert their native culture against colonizing powers.
- Instinctive assertion manifested as indigenous "touches," later evolving into a conscious struggle for cultural and political control.
- Philippine literature in Spanish and English are minor tributaries to the mainstream of native languages.
- Younger literary scholars since the 1970s have been studying regional literature within historical and sociological contexts.
PHILIPPINE LITERATURE BEFORE THE ADVENT OF COLONIALISM
- Filipinos used a native syllabary before the Spanish, but its disappearance after Spanish rule led to a scarcity of information on pre-Hispanic literature.
- Missionaries viewed indigenous culture as the work of the devil, hindering the collection and recording of pre-Hispanic literature.
- Literary historians rely on theoretical reconstruction, aided by the survival of ethnic groups with pre-Hispanic ancestry.
FOLK EPICS, LYRIC POETRY AND FOLKLORE
- Folk epics are significant pieces of pre-Hispanic Philippine Literature.
- E. Arsenio Manuel's survey identifies 13 epics among pagan people, two among Christians, and four among Muslims.
- Examples of folk epics:
- Lam-ang (Ilokos, 1889): Adventures of Lam-ang, born with speech and superhuman strength, his quest for Ines Kannoyan, and his resurrection by his rooster and dog after being eaten by a monster fish.
- Hudhud (Ifugaw, 1908): Songs about contests of strength between rivals for a woman's hand and wedding feasts, chanted exclusively by girls, featuring characters like Aliguyon and Bugan.
- Hinilawod (Sulod of Panay): Two parts, one about Labaw Donggon and his sons, the second about Humadapnon's quest for Nagmalitung Yawa, notable for narration and fantasy.
- Bantugan (Maranaw of Mindanao): Exploits of Prince Bantugan as a valiant warrior and lover in Muslim darangan epic songs.
- Filipinos had a wealth of lyric poetry, with Tagalogs having 16 song types for different occasions.
- Songs preserved traditions and genealogies, sung during work, feasts, and mourning.
- Short poems used monoriming heptasyllabic lines, like the ambahan of Hanunoo-Mangyans, using metaphorical language to comment on human situations.
- Tanaga, described in Vocabulario de la lengua tagala (1854), contains four monoriming heptasyllabic lines, possibly a Hispanized descendant of ambahan.
- Philippine poetry is performed in a sing-song rhythm, likely due to the chanting of ambahan without determined musical pitch.
- Prose narratives consisted of origin myths, hero tales, fables, and legends, collected by American collectors like Fay-Cooper Cole and Dean S. Fansler.
RITUAL AND DANCE AS DRAMA
Drama as a literary form was not yet evolved during the Spanish conquest.
Philippine theater consisted of mimetic dances imitating natural cycles and religious rituals presided over by priests/priestesses.
Rituals like Ch'along (Ifugaw), Pag-Huaga (Bagobo), and Pagdiwata (Tagbanwa) have been described:
- Ch'along: A wedding rite propitiating evil spirits, centering on Bugan's revenge for a family insult, involving dances with shields and building a hut for spirits.
- Pag-Huaga: A propitiation rite offered to gods of life/death and streams/sickness, involving human sacrifice and a frenzied warrior dance.
- Pagdiwata: Meant to secure protection against epidemics, priestess battle mime against disease-causing spirits.
Missionaries stunted indigenous drama, seeing rituals as the devil's work.
Europeanized stage elements (music, song, dance) were readily accepted, as primitive theater depended on these.
Pre-colonial Filipinos had a culture linking them with Southeast Asian Malays, with Indian, Arabic, and Chinese influences.
Folk epics, songs, poems, tales, dances, and rituals provided a native Asian perspective, filtering Western colonial culture.
PHILIPPINE WRITING UNDER SPANISH COLONIALISM
- Spanish established a permanent settlement in 1565, imposing political institutions and religion.
- Three centuries of Spanish colonialism did not fully Hispanize the Filipino, but its effect on culture was deep.
RELIGION AND LITERATURE
- The parish priest embodied Spanish authority and culture.
- Religion exerted a profound influence, reflected vividly in literature.
- Printing presses were owned and run by religious orders until the 19th century.
- Published works promoted religious proselytizing.
- Secular literature existed in oral tradition or manuscripts.
- Gaspar Aquino de Belen's "Ang Passion ni Jesuchristong Panginoon Natin" (1704) was the first Filipino literary piece, relating the crucifixion in Tagalog octosyllabic verse.
- Aquino's Passion was meant to replace pagan epics, sung to a fixed melody and intended to edify the audience.
- Passion plays (sinakulo) and Passion poems (pasyon) became popular during Lent.
- Missionaries were the literary patrons, using vernacular works for their work.
- Bilingual natives like Aquino gained status in colonial society, acting as language informants, interpreters, and translators.
THE RISE OF SECULAR LITERATURE
In the 18th century, Spanish culture penetrated Philippine life, with Hispanization seen as urbanity.
Native poetic theater (komedya) reached full development, drawing plots from medieval Spanish ballads (moro-moro).
Jose de la Cruz (1746-1829) was a foremost exponent of komedya.
His language moved away from the language of farmfolk found in Aquino's pasyon.
Komedya merged poetry with music, dance, and song to create a visual and aural spectacle.
Native writers produced voluminous works (awit and korido) that were orally transmitted.
Awit had four monoriming dodecasyllabic lines, while korido had four monoriming octosyllabic lines.
Francisco Baltazar (Balagtas, 1788-1862) was a master of awit, with works like "Florante at Laura."
Commercial printing presses emerged in Manila, catering to a rising middle class.
Florante at Laura reflects pressures on native men of letters:
- Awareness of reaching audiences through oral performance.
- Drive to display urbanity and reflect colonial culture.
The poem is in the form of awit, sung like ancient epics.
It bears marks of classical learning in its allusions to Greek and Roman mythology.
It relates the story of lovers parted by political intrigues in Albania: Florante and Laura, Adolfo, Aleadin and Flerida.
The poem is a compendium of precepts about bad rulers, deceitfulness, upbringing of children, ephemerality of love, and brotherhood.
Jose Rizal and his generation read foreshadowings of nationalism in Florante at Laura, solidifying its status as a classic.
Balagtas' skill in manipulating Tagalog language and metaphors established him as a top artist.
Modern Tagalog poetry's emergence was a revolt against the Balagtas tradition.
The recovery of Orosman at Zafira (ca. 1857-60) confirms Balagtas' talent and expression in theater.
Orosman at Zafira features political intrigue: family struggle over assassination of Sultan Mahamud, the moral disintegration of family of the usurper Boulasem and conflict between lovers.
Three love plots woven into the story.
- Abdalap and Orosman rivals for Zafira's love.
- Abdalap abandons Zelima for Zafira.
- Aldervesin in love with Gulnara.
Balagtas rises above religious war, focusing on human motives amid social disorder.
Character portraits have depth and dimension, revealing a more mature artist.
The verse surpasses the poetry of Florante at Laura in grandeur and sinew.
Balagtas created a drama that stands analysis even today, not as a historical curiosity but an absorbing study of power and passion.
PROSE AND THE BEGINNING OF REALISM
Prose by Filipinos appeared in print in the 19th century.
Modesto de Castro's "Pagsusulatan ng Dalawang Binibini na si Urbana at si Feliza" (1864) was a popular book of manners that influenced social behavior.
It established stereotypes of Filipino characters in Tagalog dramas and novels.
Its baroque prose style remained in vogue among playwrights, fictionists, and public speakers.
Writing in Spanish developed among the rich middle class after 1863.
Pedro Paterno (1857-1911) signaled a new spirit, for example, with Sampaguitas (1880) marking the beginning of national consciousness among intellectuals.
Ninay (1885) was the first Filipino novel, focusing on Philippine customs, particularly death practices.
Filipino novels during the Spanish period were published in Europe due to censorship and cost.
Novels were written in Spanish, intended for a Spanish audience in Spain.
National consciousness became militantly political in the writings of Jose P. Rizal (1861-1896), a guiding spirit in the Propaganda Movement (1882-1896).
He wrote two Spanish novels regarded as historical milestones, serving as the matrix of Philippine literary tradition.
Noli Me Tangere (1887) tells about Ibarra, who returns to the Philippines with reformist ideals but faces obstruction from friars Fray Damaso and Fray Salvi.
An uprising implicates Ibarra, but Elias helps him escape, sacrificing his own life.
Rizal's searing indictment of the Spanish colonial regime and portrayal of colonialists and their tools.
He points out the weaknesses of Filipino victims of colonial misrule.
The book is studied as a literary classic and a document shedding light on current political and religious conditions.
It marks the first time realism enters Philippine writing, drawing material from contemporary life and suggesting solutions.
El Filibusterismo (1889) narrates Simoun's (Ibarra in disguise) attempts to hasten the downfall of the Spanish colonial regime.
Simoun uses corruption and instigates rebellion.
It is a bitter book, attesting to Rizal's darkening vision.
Rizal's poetry openly infused nationalist sentiments.
"Mi Ultimo Adios" is his most famous poem, written before his execution on December 30, 1896.
Patriotic verse looked back to Rizal's example.
The shift from Spanish to Tagalog as the language of the nationalist movement climaxed with the Philippine Revolution on August 26, 1896.
This meant addressing the Filipino masses rather than Spanish liberals and native intellectuals.
The Katipunan used Tagalog as its official language, associating it with nationalism.
Literary works played up the theme of patriotism.
Important pieces were written by Andres Bonifacio (1863-1890) and Emilio Jacinto (1875-1899).
Bonifacio's "Katapusang Hibik ng Filipinas" (Filipinas' Final Plea) is the most effective.
Jacinto's essays, "Liwanag at Dilim" (Light and Dark), use simple and lucid prose.
At the close of the 19th century, Philippine literature was largely religious, with secular literature in oral tradition or manuscripts.
Philippine literature came of age, aware of its distinctness as the product of a colonized people struggling against foreign rule.
PHILIPPINE WRITING UNDER U.S. COLONIALISM (1898-1946)
- After Spain ceded the Philippines to the U.S. (Treaty of Paris, 1898), Filipinos fought against the new invader.
- Americanization through education brought new cultural adjustments reflected in literature.
- The U.S. imposed English to win over Filipinos, facilitating cultural influence and toning down resistance.
- Newspapers and magazines disseminated ideas, informing the public.
- Labor and agrarian unrest were openly aired, and injustice and resistance were dramatized by socially conscious writers.
THE BALAGTAS AND RIZAL TRADITIONS
Philippine literary tradition was fed by two streams: Balagtas' Florante at Laura and Rizal's Noli Me Tangere and El Filibusterismo.
Both emphasized social comment through art.
Balagtas tradition used concealment through allegory/symbolism during repression.
Rizal tradition used exposure through documentation of current history during a period of ferment.
The difference is between the romantic and realistic temper.
The best literature continued the Propaganda Movement and the Revolution.
The influence of Rizal's political ideas and literary works fueled resistance to foreign rule.
Poets writing in Spanish showed nostalgia for the Spanish past, alongside themes of Rizal, the Revolution, and American perfidy.
Fernando Ma. Guerrero's Crisalidas (1914) and Cecilio Apostol's Pentelicas (1941) represented Spanish writing by Filipinos.
Jesus Balmori's Mi Casa de Nipa (1938) represents Spanish poetry withdrawing from public issues.
The Balagtas and Rizal traditions converge in Lope K. Santos' poetry.
Ang Pangginggera (1912), a novel in verse, studies a woman's degeneration under societal pressures.
Santos' plot is redeemed by humor and satire.
Realism in character delineation makes the poem stand out.
Ang Pangginggera successfully brings anti-poetic elements into the Tagalog narrative poem.
Elder poets protested against American rule and oppression.
Younger poets preferred the themes of Love and Country.
Jose Corazon de Jesus (Batute, 1896-1932) was acclaimed as the complete poet, combining the bard and lover.
His poems reveal a new temper, preoccupied with Romantic themes.
As a journalist, Batute wrote satirical verse in a newspaper column called Buhay Manila.
English writing began to attain stature by the mid-1920s.
Jose Garcia Villa (1906-1997) published short stories and poems reflecting Anglo-American influence.
His volume Many Voices (1939) reflected espousal of art freed from societal ties.
Villa's artistic credo was a radical break from tradition.
Alejandro G. Abadilla (1904-1969) published the poem Ako Ang Daigdig as a protest against conventionality.
Abadilla stripped poetry of rime and meter, emphasizing "sincerity."
Amado V. Hernandez (1903-1970) won a literary contest in 1941 with Kayumanggi (1941).
It contained patriotic and socially conscious poems.
PATRIOTIC THEATER
Drama had a colorful history due to plays in the resistance movement.
The prohibition against independence advocacy was circumvented on stage.
The komedya retained its pre-eminence as popular entertainment.
The Spanish zarzuela was Filipinized, developing into drama with music and songs about Filipinos and their historical experience.
Aurelio Tolentino (1868-1915) fought in the Revolution and dedicated himself to independence.
The play Kahapon, Ngayon at Bukas (1903) caused his arrest for sedition.
It is an allegorical presentation of the past, present, and future of the Filipinos, depicting invasions by the Chinese, Spanish, and Americans.
Tagailog and Ynangbayan (Filipino and Motherland) are at the center.
The daring of Kahapon, Ngayon at Bukas led to its violent suppression.
Tolentino set high standards for Filipino political drama.
Juan Abad (1872-1932), author of Tanikalang Guinto (1902), used allegory in the Balagtas tradition.
In Tanikalang Guinto, a love story serves as a base on which Abad builds diatribe against American colonialists, in favor of independence. Represents K'Ulayaw who is ultimately betrayed.
The title of the play refers to a golden chain that becomes a tie.
Tanikalang Guinto was blatantly anti-American and