Philippine Literature: Colonial to Contemporary

Historical Overview of Philippine Literature

General Colonial Context
  • Colonial literary evolution segmented into distinct periods: Spanish, American, Japanese, and Contemporary.

  • Each era reshaped language, themes, and genres of Philippine writing.


Spanish Colonial Period 1565-1898 (Begins 1521 with Magellan’s arrival)

Key Characteristics
  • Evangelization as primary colonial tool; literature became didactic, focused on Christian morality.

  • Replacement of indigenous epics and myths with Biblical stories (novenas, prayer books, catechisms).

  • Introduction of the Roman alphabet; displacement of indigenous Alibata script.

  • Spanish became the literary lingua franca; Tagalog and other vernaculars adapted.

  • Rise of Ladinos (bilingual Tagalog-Spanish versifiers: Fernando Bagongbanta, Tomas Pinpin) who blended languages and taught Christian doctrine.

  • Division of the era:

    • Early Spanish Period 1565-1863 → Religious & Secular sub-phases.

    • Revolutionary Period 1864-1896 → Reformist journalism & nationalist texts.

Literary Forms & Genres
  • Religious prose/poetry: Doctrina Cristiana (Fr. Juan de Plasencia & Fr. Domingo Nieva, 1593) – first printed Philippine book.

  • Metrical romances: Awit & Corrido (European chivalric tales localized).

  • Recreational drama:

    • Cenákulo – Passion & Death of Christ.

    • Zarzuela – 3-act musical comedy/melodrama labeled “Father of Filipino drama.”

    • Other forms: Carillo (shadow play), Moro-Moro, Duplo, Balagtasan, Karagatan.

  • Newspapers:

    • Diaryong Tagalog 1882 – bilingual; published nationalist essays.

    • La Solidaridad 1889 – clandestine organ of the Propaganda Movement.

  • Folk Song Preservation: Leron-Leron Sinta (Tagalog), Pamulinawen (Iloko), Dandansoy (Ilonggo), Sarong Banggi (Bicol), Atin Cu Pung Singsing (Kapampangan).

  • First Filipino novel: Ninay (Pedro Paterno, 1885).

Notable Writers
  • Francisco Balagtas (Baltazar) – “Master of Traditional Tagalog Poetry”; Florante at Laura 1838-1861.

  • Pedro PaternoSampaguitas y poesías varias 1880 (Spanish poetry collection) & Ninay.

  • José RizalNoli Me Tangere 1887, El Filibusterismo 1891; fused liberalism & reformist ideals.

  • Andrés Bonifacio – poem Pag-ibig sa Tinubuang Lupa in Kalayaan (Katipunan newspaper).

  • Leona Florentino 1849-1884 – “Mother of Philippine Women’s Literature”; 20 poems archived in Europe & Encylopédie Internationale des Oeuvres des Femmes 1889.


American Colonial Period 1910-1945

Catalysts
  • Free public education for all school-age children.

  • English imposed as medium of instruction across levels.

Linguistic Landscape
  • Early years still utilized Spanish, Tagalog, and regional languages; English writing emerges 1910.

  • Thematically: Spanish pieces – nationalism; Tagalog – social lament & language pride; English – mimicry of American styles.

Phases of Philippine Literature in English
  1. Re-orientation 1898-1910

    • English teaching begun by U.S. soldiers/teachers (Thomasites).

    • Periodicals: El Renacimiento, Philippines Free Press carry first English attempts (low literary value).

  2. Imitation 1910-1924

    • UP College Folio 1919 publishes pioneering English works.

    • Writers imitate Anglo-American models → stilted diction.

  3. Self-Discovery 1925-1941

    • Mastery of English; diverse subjects yet themes of love/youth persist.

    • Poetry flourishes: free verse, odes, sonnets, social awareness.

    • First English short story: “Dead Stars” by Paz Márquez Benítez 1925.

    • First English novel: “A Child of Sorrow” by Zoilo M. Galang 1921.

    • Juan C. Laya wins Commonwealth Literary Award 1940 for His Native Soil.

Representative English-Language Poets
  • Marcelo de Gracia Concepcion

  • José Garcia Villa

  • Rafael Zulueta da Costa


Japanese Colonial Period 1941-1945

Context & Censorship
  • Termed “darkest days” for Philippine letters; English publications banned except Tribune & Philippine Review.

  • Liwayway magazine tightly monitored by Japanese official Ishiwara.

  • Japanese promoted Nippongo, but Filipinos resisted compulsory language adoption.

  • Only clandestine radio program: “Voice of Freedom.”

Literary Output & Shifts
  • English plays translated into Tagalog by Francisco Soc Rodrigo, Alberto Concio, Narciso Pimentel via group Dramatic Philippines.

  • Poetry pivot: emphasis on Japanese forms, esp. Haiku (free-verse, 5{-}7{-}5 syllabic structure, 17 syllables total).

    • Filipino pioneer: Gonzalo K. Flores (Severino Gerundio); sample Haiku:
      Tutubi hila mo’y tabak… ang bulaklak, nanginig! sa paglapit mo – imagery of dragonfly & trembling flower.

  • Noteworthy writer: Carlos P. Romulo – journalist-diplomat; works include I Saw the Fall of the Philippines (wartime chronicle of Corregidor & Bataan).


Contemporary / Post-War Period

Rebirth of Freedom 1946-1970
  • July 4,1946: Philippine independence re-established; flag raised.

  • Tagalog literature revived, thematically recounting Japanese atrocities & guerrilla heroism.

Period of Activism 1970-1972
  • Campus press & youth demand socio-political reforms; slogan “Makibaka!” gains traction.

  • Literary revolution: shift from aristocratic poetics to socially aware, protest-laden works.

New Society (Martial Law) 1972-1980
  • Proclamation: September 21,1972.

  • Newspapers & student organizations shut; strict media control; anti-pornography drive.

  • Dominant themes: national development (Green Revolution, family planning, environment, drug abuse).

  • Xerox (Samizdat) Journalism – photocopied foreign articles exposing corruption circulated underground.

  • Government revives traditional plays: Zarzuela, Cenákulo, Embayoka (Muslim epic-dance). Venues: rebuilt Metropolitan Theater, Folk Arts Theater, CCP.

  • Radio dramas remain popular: Si Matar, Dahlia, Ito ang Palad Ko, Mr. Lonely.

  • Film industry spotlight: “Maynila: Sa mga Kuko ng Liwanag” (writer Edgar Reyes, director Lino Brocka, star Bembol Roco) during month-long Pista ng Pelikulang Pilipino.

Third Republic 1981-1985 (Post-Martial Law Lift)
  • Martial Law lifted; “New Society” rhetoric wanes.

  • Poetry becomes both romantic & revolutionary; open critique of government emerges.

  • Filipino songs mirror social realities: grief, poverty, liberty, faith.

  • Former pro-government dailies (e.g., Bulletin Today) pivot to opposition voices.


Cross-Period Themes & Significance

  • Persistent struggle for linguistic identity: from Spanish imposition → English tutelage → resurgence of Filipino & vernacular languages.

  • Literature as mirror & catalyst of sociopolitical change: reformist newspapers, protest poetry, samizdat journalism.

  • Continuity of performance traditions: evolution from Cenákulo/Zarzuela to film and radio drama.

  • Ethical implications: didactic colonial texts vs. later liberation-oriented writings highlight tension between control & resistance.

  • Real-world relevance: literature documents historical injustices, fuels nationalism, and preserves cultural memory.


Quick Reference: Timeline of Key Publications & Events

  • 1593 – Doctrina Cristiana printed (first Philippine book).

  • 1838-1861 – Florante at Laura (Balagtas).

  • 1882 – Diaryong Tagalog launches.

  • 1885 – Ninay (Paterno) published.

  • 1887 – Noli Me Tangere; 1891 – El Filibusterismo (Rizal).

  • 1889 – La Solidaridad founded.

  • 1919 – UP College Folio pioneers English literary publication.

  • 1921 – A Child of Sorrow (first English novel).

  • 1925 – “Dead Stars” (first English short story).

  • 1943 – Filipino Haiku by Gonzalo K. Flores in Liwayway.

  • 1946 – Independence; literary resurgence.

  • 1972 – Martial Law; New Society period.

  • 1981 – Martial Law lifted; Third Republic literature.