Narrative, Language Socialization & Identity in Doctrina vs Catechism

Research Focus and Core Thesis

  • Study by Patricia Baquedano-López (1997) on narrativa activity in Spanish‐language doctrina (religious education) classes at St. Paul’s Catholic parish, Los Angeles.
  • Central Question: How do teachers and students collaboratively construct social identities through the telling of the apparition narrative of Nuestra Señora de Guadalupe?
  • Key claim: Narrative practices simultaneously
    • forge links to traditional Mexican world views,
    • extend past experience into the present (temporal continuum),
    • and act as a site of resistance to dominant, master story lines.
  • Theoretical anchors
    • Narrative as organizer of collective experience (Heidegger, Ricoeur, Polkinghorne, Bruner, Brockelman, Ochs & Capps).
    • Collective narrative ≠ mere personal narrative; it normalizes but can also contest oppression (Chatterjee 1993; Morgan 1995).
    • Language socialization = socialization through language + to language (Schieffelin & Ochs 1986).

The Guadalupe Master Story

  • Apparition occurred in 15311531 at Mount Tepeyac near Mexico City.
  • Protagonist: Juan Diego, an Indigenous peasant.
  • Virgin appears as an Aztec, speaks Nahuatl, and requests a shrine among the conquered.
  • Widely circulated in popular culture (bookmarks, candles, murals).
  • Greeting‐card summary states:
    • 1010 years post-conquest.
    • Shrine built; Juan Diego dedicates 1717 years to the message.
    • About 8,000,0008{,}000{,}000 Indigenous conversions.
  • Scholarly debates:
    • Two 16th-c. written sources (Nahuatl & Spanish) exist but are rarely cited in doctrina.
    • Poole (1995) argues political manipulation of the narrative across history.

Institutional Context at St. Paul’s

  • Two Saturday programs, parallel but unequal:
    • Doctrina (Spanish) – founded 19791979; community‐driven; blends religion + culture.
    • Catechism (English) – follows standardized U.S. Catholic curriculum.
  • Parish politics (1996): Council votes to eliminate doctrina → echoes colonial moves toward linguistic uniformity (cf. 16801680 bishop’s ban on Nahuatl; 17701770 Spanish decree enforcing Castilian).
  • Parishioner quote: “I talk to God in the language of the heart.”

Doctrina Demographics

  • 4242 students, ages 6156\text{–}15.
  • Mostly recent Mexican immigrants; bilingual; working-class; public-school attendees.
  • Teachers: Mexican‐descent, monolingual Spanish speakers.

Catechism Demographics

  • 1515 students, ages 696\text{–}9; multi-ethnic (Latino, Asian-, Euro-American); slightly higher SES.
  • Teacher Nancy: Euro-American, monolingual English.
  • Meets one hour earlier; minimal cross-group contact.

Historical Trajectory of Doctrina

  • Colonial Mexico: daily classes in native languages; “doctrina” could denote entire converted towns.
  • 16801680 Mexquitic bishop mandates Castilian only → intertwines religious & linguistic conversion.
  • 17701770 royal decree extends Castilian teaching across Mexico.
  • Present reversal: In LA parish, Spanish (once colonizer’s tongue) now functions as local Indigenous language threatened by English-only policies.

Data & Methodology

  • Corpus: Video, audio, field notes, interviews collected over 2020 months (Sept 19941994 – May 19961996).
  • Primary focal class: Teresa’s doctrina; comparison class: Nancy’s catechism.

Discursive Construction of Identities in Doctrina

A. Establishing “We Mexicans” (Example 1)

  • Teresa pauses narrative to ask: Quiénes son de México? → students raise hands.
  • Recasts question with inclusive first-person plural Quiénes somos de México? → teacher aligns herself with students.
  • Even U.S.-born Carlos claims identity via parents: “Mis madres son de México.”
  • Outcome: Collective “we” formed; Mexican present inserted into 16th-c. storyline.

B. Narrating Oppression via Spanish Imperfective (Example 2)

  • Teresa uses imperfective aspect to paint an in-progress, immersive colonial scene:
    • había mucha opresión (there was oppression),
    • Spaniards oprimían (were oppressing),
    • querían tener sometidos (wanted to keep [Indians] subjugated).
  • Abrupt switch to perfective past: esto no le pareció a la Virgen → signals turning point; oppression becomes motive for apparition.
  • Class later quizzed: Virgen came to rescue Indians from Spanish oppression (Example 3).

C. Skin-Color as Ethnic Marker (Example 4)

  • Virgin described as morenita (“slightly dark”) como nosotros → links divine figure to students’ phenotype.
  • Contrast: White Virgen del Carmen = patroness of Spain (oppressors).
  • Result: Racialized identity (“dark-skinned, oppressed Indians”) fused with Mexican ethnicity and present-day self.

D. Temporal–Spatial Blending

  • Narrative links students to Mexico in place (birthplace) & in time (colonial Indians) while acknowledging they are also de aquí (LA/USA).
  • Embodies Anzaldúa’s “borderlands” existence.

Comparative Frame: Catechism Class (Nancy)

  • Pedagogical style: Recitational listing of multiple Marian apparitions; uses present perfect for generic fact (Mary has appeared) and simple past for individual cases.
  • Ethnic inclusivity presented as cosmetic shapeshifting: Mary looks Indian in Mexico, French in Lourdes, Japanese in Japan, “would appear Hawaiian if she did.”
  • Lacks historical context or oppression narrative; promotes a generic, multicultural American identity.
  • Interaction minimally collaborative; students not invited to insert personal experience.

Language Socialization Take-Aways

  • Doctrina sessions socialize children to
    • use Spanish for sacred/affective domains,
    • construct collective ethnic memory,
    • practice affiliative discourse strategies (questions, inclusive pronouns, aspect choice).
  • Catechism socializes toward
    • English as default religious language,
    • depoliticized, pan-ethnic worldview,
    • passive learner roles.

Ethical, Philosophical & Practical Implications

  • Elimination of doctrina = loss of heritage language domain and community-specific identity work.
  • Illustrates how language policy decisions can either sustain or erode minority cultural capital.
  • Shows narrative as both theology and social theory, offering marginalized groups a lens to interpret oppression.

Key Concepts & Terms

  • Doctrina – Spanish-language religious instruction; historically tied to missionary activity.
  • Catechism – standardized English religious instruction.
  • Collective Narrative – story organizing group experience across time.
  • Imperfective Aspect (aba,ıˊa-aba, -ía) – views action from inside; used for vivid, affiliative storytelling.
  • Language Socialization – mutual process of acquiring linguistic competence & cultural norms.
  • Master Story Line – dominant version of a narrative that may be resisted by subaltern tellings.

Chronology & Numeric Data (LaTeX format)

  • Conquest 1521\approx 1521 → Apparition 15311531.
  • Apparition recounted 1010 years post-conquest; Juan Diego’s service 1717 years.
  • Conversions: 8×1068\times10^{6} Indigenous people.
  • Colonial linguistic mandates: 16801680 (Mexquitic), 17701770 (Spanish decree).
  • Doctrina founded 19791979; parish vote to abolish 19961996.
  • Tuition at St. Paul’s Elementary: $200\$200/month (1995-6).
  • Study corpus: 2020 months, 4242 doctrina students, 1515 catechism students.

Major Scholars & Works Cited

  • Narrative/time: Heidegger 19621962; Ricoeur 1985/19881985/1988; Polkinghorne 19881988; Bruner 19901990.
  • Collective resistance: Chatterjee 19931993; Morgan 19951995.
  • Language socialization founders: Schieffelin & Ochs 19861986.
  • Guadalupe historiography: Poole 19951995; Rodriguez 19941994.

Possible Exam Reflections

  • Contrast Teresa’s use of the Spanish imperfective with Nancy’s use of English tense forms.
  • Evaluate how language choice (Spanish vs. English) shapes theological meaning and identity politics.
  • Discuss narrative as a tool of both religious pedagogy and social resistance.
  • Predict effects of English-only policies on minority religious education.

Meta-Level Study Tips

  • Map each narrative excerpt to the identity category it constructs (national, racial, historical).
  • Memorize key dates (15311531, 16801680, 17701770, 19791979, 19961996) and their policy relevance.
  • Practice identifying grammatical cues (aspect, pronouns, tense) that signal shifts from story-world to classroom-world.
  • Cross-reference scholars for theoretical essay questions (e.g., link Chatterjee’s ‘master story’ to Teresa’s counter-narration).