Le pronom complément « en »
การใช้สรรพนามกรรมเติม “en”
- “en” เป็นสรรพนามกรรมเติม (pronom complément) ที่ทำหน้าที่แทนวลีหรือคำนามที่มี “de” นำหน้า หรือคำนามกรรมตรง (COD) ที่มีคำบอกปริมาณ
- สามารถปรากฏได้ทั้งในประโยคบอกเล่า ปฏิเสธ และคำถาม
- ตำแหน่ง: วางหน้า “verbe conjugué” เสมอ เว้นแต่มี “infinitif” จะวางหน้า infinitif
① แทนคำนามกรรมตรง (COD) ที่มีคำบอกปริมาณ
1.1 Article indéfini: un, une, des
- โครงสร้าง: V + un/une/des + N → ใช้ “en” แทน “un/une/des + N”
- ตัวอย่าง
- Fabien mange un sandwich. → Il en mange .
- Fabien mange une omelette. → Il en mange e.
- Fabien mange des frites. → Il en mange.
- คำถาม: Est-ce que Fabien mange un sandwich ? → Oui, il en mange . / Non, il n’en mange pas.
- หมายเหตุ: “un/une” จะหายไปในรูปปฏิเสธ (ne … pas)
1.2 Article partitif: du, de la, de l’, des
- ใช้ “en” แทนวลี partitif + N
- ตัวอย่าง
- Isabelle mange du pain. → Elle en mange.
- Isabelle mange de la viande de porc. → Elle en mange.
- Isabelle boit de l’eau. → Elle en boit.
- Isabelle achète des surgelés. → Elle en achète.
- รูปปฏิเสธ: ne … pas de / d’
- Lila ne mange pas de frites. → Elle n’en mange pas.
- Lila ne boit pas d’eau minérale. → Elle n’en boit pas.
1.3 คำบอกปริมาณ (les mots de quantité)
- รูปแบบทั่วไป
- จำนวน + N
- beaucoup, (un) peu, trop, moins, assez, plus … de + N
- plusieurs, quelques, un(e) autre + N
- ตัวอย่าง
- Catherine, vous avez des frères ? → Oui, j’en ai .
- Il y a beaucoup de chiens à Paris ? → Oui, il y en a trop !
- Tu as plusieurs amis asiatiques ? → Oui, j’en ai quelques-uns.
- Tu as des amies françaises ? → Oui, j’en ai quelques-unes.
- ภาชนะ/หน่วยชั่งตวง: une bouteille de, une boîte de, un pot de, un paquet de, un kilo de, un litre de → ทั้งหมดแทนด้วย “en”
② ใช้กับกริยาที่ตามด้วย “de + สิ่งของ”
- กริยา + de + nom de chose → ใช้ “en” แทน nom de chose
- กริยาที่พบบ่อย: parler de, rêver de, s’occuper de, être content de, avoir envie de, avoir besoin de, être fier de ฯลฯ
- ตัวอย่าง
- Stéphane parle de son projet. → Il en parle.
- Stéphane rêve de son travail. → Il en rêve la nuit.
- Tu t’occupes de la gestion ? → Oui, je m’en occupe.
- Il est content des produits ? → Non, il n’en est pas content.
- Elle a envie de partir ? → Oui, elle en a envie.
กรณีเป็น “บุคคล” ให้ใช้ pronom tonique แทน “en”
- เปรียบเทียบ
- V + de + สิ่งของ: Il en parle.
- V + de + คน: Il parle d’elle.
- ตัวอย่างเพิ่มเติม
- Jean a besoin de mes amis. → Il a besoin d’eux.
- Nadia est très fière de son neveu. → Elle est très fière de lui.
③ แทน complément de lieu ที่ขึ้นต้นด้วย “de”
- venir de, sortir de, partir de, rentrer de ฯลฯ
- ตัวอย่าง
- Tu viens de la piscine ? → Oui, j’en viens.
- Les membres du jury sont sortis de la salle à h → Ils en sont sortis.
④ สำนวน (expressions) ที่ใช้ “en” ตายตัว
- Je m’en vais ! → ฉันไปละ
- J’en ai assez / marre / ras-le-bol ! → เบื่อ/พอแล้ว
- Va-t’en ! → ไปให้พ้น
- Je n’en peux plus. → เหนื่อย/ทนไม่ไหวแล้ว
- Je lui en veux. → ฉันโกรธ/ไม่ยกโทษให้เขา
- Ne vous en faites pas ! / Ne t’en fais pas ! → อย่ากังวลเลย
⑤ สรุปวิธีเลือก “en”
- มี “de” + สิ่งของ หรือปริมาณ → ใช้ “en”
- มี “de” + คน → ใช้ pronom tonique (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles)
- มีจำนวน/หน่วยวัด → คงคำจำนวนไว้ ส่วนคำนามใช้ “en”
- ในประโยคปฏิเสธ “un/une/des/du/de la/de l’” จะหาย เหลือ “en” + ne … pas
⑥ แบบฝึกหัด (ตัวอย่าง)
ตอบคำถามด้วย “en”
- Vous achetez des surgelés ? – Oui, j’en achète.
- Vous mangez des produits bio ? – Oui, j’en mange.
- Vous portez des fibres synthétiques ? – Non, je n’en porte pas.
- Vous consommez de l’alcool ? – Non, je n’en consomme pas.
- Vous avez du cholestérol ? – Non, je n’en ai pas.
ทำซ้ำจนชำนาญ: ระบุว่า “ของ” หรือ “คน”, สังเกตคำปริมาณ, คงตัวเลข, แปรรูปปฏิเสธ, วางตำแหน่งให้ถูกต้อง