Qué v Cuál
QUÉ: aparece en preguntas y en admiraciones (WHAT/HOW+ADJECTIVE)
¿Qué te pasa? ¡Qué atrevida! ¡Qué historia tan triste
What’s the matter? How daring! What a sad story!
PUEDE APARECER EN UNA PREGUNTA INDIRECTA: No sé qué ha podido pasarle.
CUÁL: aparece en preguntas (WHICH ONE?)
ES UN PRONOMBRE: NO VA SEGUIDO DE UN NOMBRE: ¿cuál te gusta?
SI QUEREMOS USAR UN NOMBRE DESPUÉS, USAMOS “QUÉ”: ¿qué libro te gusta?
SI HABLAMOS DE PERSONAS, SE PREFIERE “QUIÉN”: Vinieron algunos estudiantes, pero no recuerdo quiénes.
‘CUAL’ SIN TILDE: “COMO” (LITERARIO): Me habló cual leona airada/cual si fuera leona…
‘QUÉ’ Y ‘CUÁL’ CON EL VERBO ‘SER’: la regla cambia
¿CUÁL ES EL PROBLEMA?: WHAT IS THE PROBLEM?
(en inglés se usa “what” que normalmente se traduce por “qué”. Sin embargo, con el verbo “ser”, la regla se rompe y se usa “cuál”).
“QUÉ” + “SER” SUELE USARSE PARA DEFINICIONES: ¿QUÉ ES LA VIDA?, ¿QUÉ ES EL SUFRIMIENTO