Vivre à Montreal Vocab pt 1
Abreuvoir : une fontaine
Achaler : déranger
À frais virés : collecter(?) (phone scam)
Anorak à capuchon : une veste d’hiver
À part de ça : À part cela, d’ailleurs.
Attendre après quelqu’un : attendre quelqu’un (sans “après”)
Au plus sacrant : au plus vite
Banc de neige : Amas de neige.
Bas : chaussettes (socks)
Baveux : Provocateur
Bête : méchant
Bienvenue : de rien
Blé d’Inde : le maïs
Bleuet : les myrtilles (blueberries)
Blonde : petite amie
Bonjour : BYE (like au revoir)
Breuvage : un boisson non-alcoolisée
Brunch : Repas qui combine le petit déjeuner et le déjeuner
Cadran : l'horloge, réveil matin
Caler sa tuque : Descendre son bonnet sur le front et les oreilles.
Caméra (une) : appareil-photo
Canne (une) : boîte de conserve
Céduler : planifier
Chance (Prendre une chance) : courir une risque (take a chance) (like the ABBA song)
Chandail : un pull
Chaudron (un) : casserole
Char (un) : un auto/voiture
Charrue : souffleuse à neige
Chum : petit ami
Claques : couvre chaussures pour la neige
Coke : coca-cola
Coupe-vent : un anorak
C’est correct : c’est bon, ça marche
Débarque (prendre une) : tomber
Déjeuner : petit déjeuner
Se dégêner : se mettre à l’aise
Dîner : déjeuner
Dispendieux : très cher, coûteux
Écœurant : Dégoûtante (bon ou mal)
S’enfarger : trébucher (trip)
En masse : En grande quantité (we use this in english)
Épluchette : une fête quand tu mange les rôtis de maïs (corn roast)
Été des Indiens : Indian summer, Un period des temps chaud
Être après faire quelque chose : être en train de faire qqch (be presently doing something)
Être brûlé : Être épuisé (to be exhausted/burned out)
Être tanné : être fatiguer de qqch
Faire du pouce : hitchhike (faire de l’auto stop)
Faire l’épicerie : faire son marché (grocery shop)
Ça va faire : c’est assez (thats enough, that will do)
Fin, smat : gentil
Fret (prononcer « frette ») : trés froid
Fun : amusant
Gadoue ou slotche : une neige humide, une neige fondante et très sale
Gang : une groupe
Garocher : Lancer sans faire attention.
Geler : Souffrir du froid (freeze)
Gradué : un étudiant diplômé
Habit de neige : combinaison de ski (snowsuit)
Imperméable : Vêtement de pluie
Inuit : autochtone de l’arctique
Jaser : discuter/bavarder (to chat)
Joke : une blague
Laisser faire : Laisser tomber
Avoir un lift : Se faire conduire en voiture gratuitement.
Liqueur : [la même?], un boisson gazeuse
Lunch : déjeuner
Magasiner, magasinage : faire du shopping
`Maringouin : une moustique
Mêlant : compliqué (adj)
Mets-en : Oui, affirmation
Mitaines : moufles
Monde : beaucoup des gens
Motoneige : snowmobile (moto dotée de skis)
Mouiller, y mouille : raining (il pleut)
Niaiser : perdre son temps/faire des blagues
Être niaiseux/niaiseuse : être stupide
Pantoutte : pas de tout, absolument pas
Partie de sucre : d’avoir un repas et célébration à une cabane au sucre
Passer un sapin à quelqu’un : tromper (to cheat on)
Pelleter : Déplacer la neige à l’aide d’une pelle (to shovel snow)
Peser : appuyer (press)
Piastre : un dollar canadien
Piquer une jasette : bavarder (chat, converse)
Pis : puis
Placoter : bavarder
Planter quelqu’un : abandonné ou quitté qqch OU d’être très méchant
Platte (c’est) : ennuyant OU c’est dommage
Pogner : prendre
Y pogne : Avoir du charm
Poudrerie : Neige chassée par le vent (powder, as in snow)
Poutine : Poutine
Quétaine : Démodé, simpliste. Pas chic
Raquettes : chaussures pour marcher dans la neige sans enfoncer (snowshoes)
Faire de la raquette : Marcher dans la neige avec des raquettes. (to snowshoe (verb))
Sacrer : Blasphémer (to swear (especially with religious words like “tabernac”))
Ski doo : motoneige
Se faire embarquer : Se faire rouler
Slush (la) : Neige sale fondue, mêlée au calcium
Souper : Repas du soir.
Souffleuse à neige : snowblower
Tempête de neige : snow storm
T
Traîne sauvage : luge
Tu : Tu travailles-tu?
Tuque : bonnet
Tripant, triper : Excitant
C’est de valeur : c’est dommage (its too bad, kinda)
Verglas : Pluie ou neige mouillée qui en gelant recouvre les rues, les édifices et les arbres d’une couche de glace (black ice (ice you can't see))
Veux-veux pas : D’une façon ou d’une autre
J’ai mon voyage : J’en ai assez (thats enough for me)