Vivre à Montreal Vocab pt 1

Abreuvoir :  une fontaine

Achaler :  déranger

À frais virés : collecter(?) (phone scam)

Anorak à capuchon :  une veste d’hiver

À part de ça : À part cela, d’ailleurs.

Attendre après quelqu’un : attendre quelqu’un (sans “après”) 

Au plus sacrant :  au plus vite

Banc de neige :  Amas de neige.

Bas :  chaussettes (socks)

Baveux : Provocateur

Bête :  méchant

Bienvenue :  de rien

Blé d’Inde :  le maïs

Bleuet :  les myrtilles (blueberries)

Blonde :  petite amie

Bonjour :  BYE  (like au revoir)

Breuvage :  un boisson non-alcoolisée

Brunch :  Repas qui combine le petit déjeuner et le déjeuner

Cadran :  l'horloge, réveil matin  

Caler sa tuque :  Descendre son bonnet sur le front et les oreilles.

Caméra (une) :  appareil-photo

Canne (une) :  boîte de conserve

Céduler : planifier 

Chance (Prendre une chance) : courir une risque (take a chance) (like the ABBA song)

Chandail :  un pull 

Chaudron (un) :  casserole 

Char (un) :  un auto/voiture

Charrue :  souffleuse à neige

Chum :  petit ami

Claques :  couvre chaussures pour la neige

Coke :  coca-cola

Coupe-vent :  un anorak

C’est correct :  c’est bon, ça marche

Débarque (prendre une) :  tomber

Déjeuner :  petit déjeuner

Se dégêner :  se mettre à l’aise

Dîner :  déjeuner

Dispendieux :  très cher, coûteux

Écœurant :  Dégoûtante (bon ou mal)

S’enfarger :  trébucher (trip)

En masse : En grande quantité (we use this in english)

Épluchette : une fête quand tu mange les rôtis de maïs (corn roast)

Été des Indiens :  Indian summer, Un period des temps chaud

Être après faire quelque chose : être en train de faire qqch (be presently doing  something)

Être brûlé :  Être épuisé (to be exhausted/burned out)

Être tanné : être fatiguer de qqch

Faire du pouce :  hitchhike (faire de l’auto stop)

Faire l’épicerie :  faire son marché (grocery shop)

Ça va faire :  c’est assez (thats enough, that will do)

Fin, smat :  gentil 

Fret (prononcer « frette ») : trés froid

Fun :  amusant

Gadoue ou slotche :  une neige humide, une neige fondante et très sale 

Gang :  une groupe

Garocher :  Lancer sans faire attention.

Geler : Souffrir du froid (freeze)

Gradué :  un étudiant diplômé

Habit de neige :  combinaison de ski (snowsuit)

Imperméable : Vêtement de pluie

Inuit :  autochtone de l’arctique

Jaser :  discuter/bavarder (to chat)

Joke :  une blague

Laisser faire :  Laisser tomber

Avoir un lift : Se faire conduire en voiture gratuitement.

Liqueur :  [la même?], un boisson gazeuse

Lunch :  déjeuner

Magasiner, magasinage :  faire du shopping

`Maringouin :  une moustique 

Mêlant :  compliqué (adj)

Mets-en :  Oui, affirmation

Mitaines :  moufles

Monde :  beaucoup des gens

Motoneige :  snowmobile (moto dotée de skis)

Mouiller, y mouille :  raining (il pleut)

Niaiser :  perdre son temps/faire des blagues 

Être niaiseux/niaiseuse :  être stupide

Pantoutte :  pas de tout, absolument pas

Partie de sucre :  d’avoir un repas et célébration à une cabane au sucre

Passer un sapin à quelqu’un :  tromper  (to cheat on)

Pelleter :  Déplacer la neige à l’aide d’une pelle (to shovel snow)

Peser :  appuyer (press)

Piastre :  un dollar canadien 

Piquer une jasette :  bavarder (chat, converse)

Pis :    puis

Placoter :  bavarder

Planter quelqu’un : abandonné ou quitté qqch OU d’être très méchant 

Platte (c’est) : ennuyant OU c’est dommage

Pogner :  prendre

Y pogne : Avoir du charm 

Poudrerie : Neige chassée par le vent (powder, as in snow)

Poutine :  Poutine

Quétaine : Démodé, simpliste. Pas chic

Raquettes : chaussures pour marcher dans la neige sans enfoncer (snowshoes)

Faire de la raquette :  Marcher dans la neige avec des raquettes. (to snowshoe (verb))

Sacrer : Blasphémer (to swear (especially with religious words like “tabernac”))

Ski doo :  motoneige

Se faire embarquer :  Se faire rouler

Slush (la) :  Neige sale fondue, mêlée au calcium

Souper :  Repas du soir.

Souffleuse à neige :  snowblower

Tempête de neige :  snow storm

Traîne sauvage :  luge

Tu : Tu travailles-tu?  

Tuque :  bonnet

Tripant, triper :  Excitant

C’est de valeur : c’est dommage (its too bad, kinda)

Verglas :  Pluie ou neige mouillée qui en gelant recouvre les rues, les édifices et les arbres d’une couche de glace (black ice (ice you can't see))

Veux-veux pas : D’une façon ou d’une autre

J’ai mon voyage : J’en ai assez (thats enough for me)