Cultural vs Evolutionary Perspective of Emotions
Cultural (vs Evolutionary) Perspective of Emotions
The evolutionary perspective on emotions predicts that there are universal aspects of emotion, suggesting that emotions should be similar among all humans and potentially other animals.
It raises the question of cultural differences in how emotions are experienced, expressed, and discussed across different societies.
Some researchers argue that emotions are socially constructed, referring to the processes through which cultures develop and communicate emotional concepts.
Many crucial aspects of human emotion are defined by cultural context rather than being innate and universal.
Examples illustrate that even when underlying emotional mechanisms are similar, their expression can vary greatly across cultures.
Example: The taste for fats is universal, but culturally specific cuisines demonstrate how different cultures emphasize various sources and combinations of fats.
What is Culture?
Richard Shweder (1993) defined culture as:
“Meanings, conceptions, and interpretive schemes that are activated, constructed, or brought ‘on-line’ through participation in normative social institutions and practices (including linguistic practices)… giving shape to the psychological processes in individuals in a society.”
Systems of Meaning in Culture
Systems of Meaning
Ways to interpret, understand, and explain the world.
Units of meaning are often represented by words which symbolize specific categories of experience.
Some categories reflect actual distinctions in the natural world, which leads to expected similarities in definitions across cultures.
Cultural Activation of Meaning
Cultural participation shapes how meaning is constructed.
Example: Different behaviors at a symphony compared to a rock concert showcase how learned behaviors through imitation vary with context.
Psychological Processes Shaped by Culture
The way individuals think and act interacts with learned concepts and their interrelations.
Example: In Western societies, cats are viewed primarily as “pets,” whereas other cultures may categorize them as food, workers, or dangerous creatures.
Some cultures venerate cats, viewing them as holy beings worthy of respect and care.
Cultural Differences in Concepts of Emotion
Although physiological and behavioral aspects of emotion may be similar globally, culture influences the language and discourse surrounding emotions.
Important points about emotional terminology in different cultures:
Not every language has a direct translation for the word “emotion” (Russell, 1991).
Variations exist in the number of emotion words across languages:
English: Over 2,000 emotion words (though most are rarely used) (Wallace & Carson, 1973).
Taiwanese: Approximately 750 emotion words (Boucher, 1979).
Chewong (Malaysia): Only 7 words translating to English emotion concepts (Howell, 1981).
Example: The Japanese term jodo encompasses a range of emotional states including anger, happiness, sadness, and also non-traditional emotions like being lucky or motivated.
In several languages, certain words may refer more to the social context rather than the internal emotional experience. For instance, the Fula word semteende denotes a social situation resembling embarrassment or shame in a Western context.
Concepts of Sadness in Different Cultures
In Tahitian culture, there is no specific word for sadness; the term pe'a pe'a expresses feelings such as being sick, fatigued, or troubled.
In China, individuals often express their feelings of distress in physiological rather than emotional terms, such as referring to being sick instead of sad (Tsai, Simeonova, & Watanabe, 2004).
Comparison of concepts:
Emotional expressions such as sadness may not exist in the same way across cultures but are contextualized differently, leading to unique cultural interpretations.
Culture-Specific Emotions
Examining whether certain emotions are unique to specific cultures:
The criterion for a basic emotion includes its presence across different cultures.
James Russell (1991) reviewed ethnographies and identified both English emotion concepts that are absent in other languages and foreign emotion terms that English lacks:
Litost (Czech): A torment caused by sudden insight into one’s miserable state (Kundera, 1979/1980).
Schadenfreude (German): Pleasure derived from another's misfortune.
Liget (Ilongot, Philippine indigenous): A socially encouraged, positive response to injury or insult, akin to anger but viewed positively.
Amae (Japanese): A pleasurable sense of dependence and childlike behavior towards another.
Filotimo (Greek): Represents honor and moral duty, although there is debate as to whether it's culturally unique.
Students are encouraged to identify similar terms or concepts in their own languages.
Implications of Absence of Emotion Words
Considerations about emotional experience linked to vocabulary:
The hypothesis exists that lacking a word for an emotion may lead to an inability to feel that emotion, though this position is contested.
Example: Many people can feel schadenfreude without having a specific word for it. The questions posed challenge whether one might derive satisfaction from witnessing misfortune without explicitly labeling it as such.
Research (Combs, Powell, Schurtz, & Smith, 2009) indicates shared emotional constructs can exist across cultures, despite linguistic differences.
Russell (1991) provided an example of an Arab woman who felt validation upon learning the term frustration, as her language lacked a direct translation.
The Sapir-Whorf Hypothesis
Proposed by Edward Sapir and Benjamin Whorf, it outlines the relationship between language and thought:
Strong version (Linguistic Determinism): Language determines thought processes.
Weak version (Linguistic Relativity): Language may influence perception.
Language shapes cognition, positing that individuals can only think about concepts for which they possess words.
In emotions, the hypothesis suggests the inability to identify emotions unless corresponding words exist.
Conversely, those emotions that have terms may be experienced and expressed more readily.
Testing the Sapir-Whorf Hypothesis
The hypothesis has undergone extensive testing, frequently yielding little support for the stronger version (linguistic determinism):
Example: People speaking languages lacking specific color terms (e.g., for green) can still perceive the color (Ludwig et al., 1972).
It appears that color terminology may aid in memory and discrimination rather than fully restrict perception (Ozgen, 2004).
Shweder's (1993) definition of culture aligns with the notion that language and culture shape categories of experience.
Real-World Investigations of the Sapir-Whorf Hypothesis
Haidt & Keltner (1999) investigated emotional labeling across languages:
Participants included Oriya-speaking individuals who lack separate terms for embarrassment and shame.
They evaluated facial expressions, labeling them, and narrating backstory.
Findings revealed same situation but different labels, indicating emotional overlap despite linguistic differences.
Universalism vs Linguistic Relativity
Scholars advocating universalism disagree with the Sapir-Whorf hypothesis:
Influential figures like Lenneberg and Chomsky introduced the concept of Universal Grammar:
Underlying language structures are shared universally.
Innate cognitive frameworks exist within humans, enabling adoption of any language from birth.
Genetic predispositions allow for uniform language rules, and observable differences are mere surface phenomena.
Steven Pinker articulates in "The Language Instinct" that thought is independent of language and that language conveys pre-existing mental concepts.
Cultural Emotions: Hyper- vs Hypo-cognized
A significant cultural distinction focuses on emotional vocabulary richness:
The Tahitian language includes 46 words for anger but lacks a specific term for sadness (Levy, 1973).
Levy later suggested cultures may hypercognize or hypocognize emotions based on societal significance:
Hypercognition: Cultures having comprehensive emotional vocabularies indicating emotional importance.
Example: The 46 Tahitian anger terms distinguish various levels of anger.
Hypocognition: Cultures exhibiting little conceptual complexity around emotions, often lumping significant emotions with less socially relevant feelings.
Example: In Tahiti, sadness may be encompassed within feelings of illness or fatigue, indicating lower social interest.
Power Distance in Cultural Context
Another critical cultural variable is power distance, which refers to how cultures perceive and react to social hierarchies:
Vertical societies: Emphasize hierarchy and respect for status, influencing emotional expressions and behaviors.
Horizontal societies: Minimize hierarchal recognition, leading to informal interactions regardless of social rankings.
Comparisons in nonhuman species highlight similar tendencies, where monkey troops have strict hierarchies, contrasting with herd species like deer that reflect more egalitarian structures.
Implications of Power Distance
Cultural context can predict emotional displays:
In Japan, high-status individuals (like coaches) may express anger at lower-status individuals (like players), while players showing anger towards coaches is frowned upon (Matsumoto, 1996).
Leaders in various cultures are often discouraged from displaying emotions like sadness or fear that might denote weakness.
In Nepal, emotional expression among Brahman Hindu and Tamang children illustrates variations in willingness to display anger based on perceived status (Cole et al., 2002).
Emotional expression differs based on cultural prescriptions rather than genuine internal experiences.
Emotional Experience and Cultural Context
Cultural power differences significantly influence emotional experiences, facilitating or discouraging certain emotions based on societal structures:
The study by Hwang & Matsumoto (2014) examined Olympic judo competitors and their emotional displays after wins/losses, revealing:
Vertical culture competitors exhibited heightened dominance post-victory, suggesting encouragement of overt displays of triumph in salient hierarchy settings.
Epistemological Differences Across Cultures
Cultural epistemology affects theories of knowledge and understanding:
Western cultures adhere to a linear epistemology, influenced by Aristotle's theories, focusing on constant truths and differences, defining knowledge as knowing what is true or false and unchanging.
East Asian cultures typically embrace dialectical epistemology, influenced by Confucianism, Taoism, and Buddhism, prioritizing an understanding of the fluid and interconnected nature of reality.
Both epistemological frameworks influence broader cultural norms and practices.
Methodological Considerations in Cultural Emotion Research
Emotional studies often compare individuals across national boundaries or ethnic lines, leading to methodological complications:
Often, studies focus on comparisons between North American & European cultures with those in Asia (such as Japan or China).
Cultural identities often extend beyond strict national borders, complicating analysis and interpretation of emotional expression.
Rating systems (e.g., 1-to-7 happiness scales) can vary greatly in meaning depending on participants' cultural contexts.
These challenges emphasize the difference between examining group differences versus studying culture holistically.
Integrating Evolutionary and Cultural Perspectives on Emotion
Ekman’s Neurocultural Theory of Emotion integrates both cultural and evolutionary views:
Environmental events, memories, and fantasies lead to specific appraisals that elicit emotions.
Emotional experiences incorporate biological mechanisms, such as autonomic nervous system changes and instinctive facial expressions driven by a universal facial action program.
Cultures develop display rules determining appropriate emotional expressions in varying contexts.
Emotion Episodes as Socially Constructed Scripts
Russell's idea (1991) regarding emotion episodes emphasizes cultural beliefs forming “scripts” that dictate expected interactions and behaviors linked to emotions:
These scripts reflect a blend of universal biological human nature while also incorporating learned cultural aspects, especially concerning emotional triggers and expression.
Emotional outcomes and anticipated reactions within these scripts vary greatly across different cultural contexts.
Example: The Czech emotion litost arises from a self-revelatory insight, which may elicit different emotional consequences in distinct societal contexts, depending on specific feeling/display rules.
Bibliography and Reading Material
Shiota, M., & Kalat, J. W. (2018). Emotion (3rd ed.). Oxford University Press.
Chapter 3