knowt logo

Le journal Intime

Devine ce qu'il vient de m'arriver

Guess what has just happened to me

Je n'en croyais pas mes oreilles

I couldn't believe my ears

Je n'en croyais pas mes yeux

I couldn't believe my eyes

Je peux à peine le croire

I can hardly believe it

Je n'en reviens pas 

I can't get over it

Ce soir je n'arrive pas à dormir car ...

I can t sleep tonight because …

Je n'ai pas du tout sommeil parce que…

I don't feel sleepy at all because…

Alors la, c'est la meilleure

Well that's just great 

Et pour couronner le tout ...

And to top it all off …

Je n'ai pas vu la journée / la soirée passer

I didn't see the day / evening go …

Je suis à plat / crevé(e)

I am wrecked

Vivement demain / les vacances

I can't wait for tomorrow / the holidays

Les choses ne pourraient pas aller mieux

Things couldn't be better

Je vais faire des beaux rêves ce soir 

l am going to have sweet dreams tonight

Je vais faire des cauchemars ce soir 

I am going to have nightmares tonight

J'ai vraiment le moral à zéro

I am really depressed

Je m'en fiche / ça m'est égal

I don't care

Je m'en balance de ce qu'ils peuvent dire

I don't care what they say 

Ma mère m'a dit que j'étais privé(e) de sorties à cause de mes mauvaises notes

My mam told me I was grounded because of my bad results

Je ne peux pas le/la/les supporter !

I can't stand him / her / them

They don't understand me

Ils ne me comprennent pas

J'ai envie de pleurer

I feel like crying

Je viens de fondre en larmes

I have just burst into tears

Avec du recul, je me rends compte que ...

Looking back, I realise that…

Il faut que j'aille me coucher

I have to go to bed

Bon il faut que je dorme maintenant

Ok I need to sleep now

Je viens de recevoir un courriel / un texto de la part de Marc en me disant que ...

I have just received an email / a text from Marc telling me that …

Mes parents m'ont dit que je ne pouvais pas y aller

My parents told me that I couldn't go

Il veut que j'y aille aussi

He wants me to go too

Il est peu probable que je puisse y aller

It's unlikely that I will be able to go

Il est important que ma mère comprenne que je ne suis plus une enfant

It's important that my mother understands I'm not a child anymore

Quelle journée

What a day

Quelle nuit 

What a night

Quel voyage

What a trip

Quelle semaine

What a week

Quel chaos

What chaos

Quel examen

What an exam

Quelle ville

What a town/city

Quel village

What a village

Quel endroit 

What a place

Quelle maison

What a house

Quelles vacances

What holidays

Quelle joie

What a joy

Quelle famille

What a family

Quel professeur

What a teacher

Quel mec 

What a guy

Quelle fille

What a girl

Quel cauchemar 

What a nightmare

Quelle expérience

What an experience

Quelle injustice

How unjust/unfair!

Quel désastre

What a disaster

Quel problème 

What a problem

Quelle situation

What a situation

Quel dommage

What a pity

Quel dilemme

What a dilemma

Quelle honte

What a shame/disgrace

Quelle chance

How lucky

Quelle malchance

How unlucky

Quelle déception

What a disappointment

Quel weekend

What a weekend

Quelle journée bizarre

What an unusual day

Je ne peux pas y croire

I can't believe it 

Je n'y crois pas

I don't believe it 

Je suis dans le pétrin

I'm in a bind 

J'ai des ennuis  

I'm in trouble

 

Je suis débordée

I'm up to my eyes 

Je suis ravi

I’m thrilled

Je suis heureuse

I’m happy

Je suis aux anges

I’m in heaven

Je suis soulagée

I’m relieved 

Je suis fatiguée/ crevée

I’m exhausted 

Je suis épuisé 

I’m fed up (with)

Je suis en colère

I’m angry

Je suis furieuse/ insensée

I’m furious 

Je suis occupée

I’m busy

Je suis déprimée

I’m depressed 

Je suis abbatue

I’m down

Je suis désorientée

I’m confused

Je suis nerveuse 

I’m nervous 

Je suis vexée/ contrarié 

I’m upset

Je suis pleine de regret

I’m regretful

Je suis foutue

I’m wrecked

Je suis anxieuse 

I’m anxious 

Je suis stressée

I am stressed out

Je suis déçu

I’m disappointed 

Je suis folle de joie

I’m elated

Je suis enchantée

I’m delighted

Je suis effrayé 

I’m scared

Le journal Intime

Devine ce qu'il vient de m'arriver

Guess what has just happened to me

Je n'en croyais pas mes oreilles

I couldn't believe my ears

Je n'en croyais pas mes yeux

I couldn't believe my eyes

Je peux à peine le croire

I can hardly believe it

Je n'en reviens pas 

I can't get over it

Ce soir je n'arrive pas à dormir car ...

I can t sleep tonight because …

Je n'ai pas du tout sommeil parce que…

I don't feel sleepy at all because…

Alors la, c'est la meilleure

Well that's just great 

Et pour couronner le tout ...

And to top it all off …

Je n'ai pas vu la journée / la soirée passer

I didn't see the day / evening go …

Je suis à plat / crevé(e)

I am wrecked

Vivement demain / les vacances

I can't wait for tomorrow / the holidays

Les choses ne pourraient pas aller mieux

Things couldn't be better

Je vais faire des beaux rêves ce soir 

l am going to have sweet dreams tonight

Je vais faire des cauchemars ce soir 

I am going to have nightmares tonight

J'ai vraiment le moral à zéro

I am really depressed

Je m'en fiche / ça m'est égal

I don't care

Je m'en balance de ce qu'ils peuvent dire

I don't care what they say 

Ma mère m'a dit que j'étais privé(e) de sorties à cause de mes mauvaises notes

My mam told me I was grounded because of my bad results

Je ne peux pas le/la/les supporter !

I can't stand him / her / them

They don't understand me

Ils ne me comprennent pas

J'ai envie de pleurer

I feel like crying

Je viens de fondre en larmes

I have just burst into tears

Avec du recul, je me rends compte que ...

Looking back, I realise that…

Il faut que j'aille me coucher

I have to go to bed

Bon il faut que je dorme maintenant

Ok I need to sleep now

Je viens de recevoir un courriel / un texto de la part de Marc en me disant que ...

I have just received an email / a text from Marc telling me that …

Mes parents m'ont dit que je ne pouvais pas y aller

My parents told me that I couldn't go

Il veut que j'y aille aussi

He wants me to go too

Il est peu probable que je puisse y aller

It's unlikely that I will be able to go

Il est important que ma mère comprenne que je ne suis plus une enfant

It's important that my mother understands I'm not a child anymore

Quelle journée

What a day

Quelle nuit 

What a night

Quel voyage

What a trip

Quelle semaine

What a week

Quel chaos

What chaos

Quel examen

What an exam

Quelle ville

What a town/city

Quel village

What a village

Quel endroit 

What a place

Quelle maison

What a house

Quelles vacances

What holidays

Quelle joie

What a joy

Quelle famille

What a family

Quel professeur

What a teacher

Quel mec 

What a guy

Quelle fille

What a girl

Quel cauchemar 

What a nightmare

Quelle expérience

What an experience

Quelle injustice

How unjust/unfair!

Quel désastre

What a disaster

Quel problème 

What a problem

Quelle situation

What a situation

Quel dommage

What a pity

Quel dilemme

What a dilemma

Quelle honte

What a shame/disgrace

Quelle chance

How lucky

Quelle malchance

How unlucky

Quelle déception

What a disappointment

Quel weekend

What a weekend

Quelle journée bizarre

What an unusual day

Je ne peux pas y croire

I can't believe it 

Je n'y crois pas

I don't believe it 

Je suis dans le pétrin

I'm in a bind 

J'ai des ennuis  

I'm in trouble

 

Je suis débordée

I'm up to my eyes 

Je suis ravi

I’m thrilled

Je suis heureuse

I’m happy

Je suis aux anges

I’m in heaven

Je suis soulagée

I’m relieved 

Je suis fatiguée/ crevée

I’m exhausted 

Je suis épuisé 

I’m fed up (with)

Je suis en colère

I’m angry

Je suis furieuse/ insensée

I’m furious 

Je suis occupée

I’m busy

Je suis déprimée

I’m depressed 

Je suis abbatue

I’m down

Je suis désorientée

I’m confused

Je suis nerveuse 

I’m nervous 

Je suis vexée/ contrarié 

I’m upset

Je suis pleine de regret

I’m regretful

Je suis foutue

I’m wrecked

Je suis anxieuse 

I’m anxious 

Je suis stressée

I am stressed out

Je suis déçu

I’m disappointed 

Je suis folle de joie

I’m elated

Je suis enchantée

I’m delighted

Je suis effrayé 

I’m scared

robot