IMPRUMUTURILE - NEOLOGISME, ARHAISME, REGIONALISME.

  1. ARHAISMELE

În masa vocabularului se regăsesc și cuvinte învechite, care nu mai sunt folosite astăzi de vorbitorii limbii române. Aceste cuvinte, dar și o serie de expresii, de construcții sintactice. de forme morfologice sau variante fonetice învechite, ieșite din uzul limbii, sunt numite generic arhaisme.

  • cuvinte: slobozenie, zapis, polcovnic, chezaș, catastif

  • expresii: a pune în rizic (= a risca), a trage danţul (= a dansa), a ţine şleahul (a pândi, a urmări pe cineva)

  • construcții sintactice: mijloc de drum (genitiv analitic), domn Țării Moldovei (atribut în dativ)

  • forme morfologice: câmpi (= câmpuri), ștafet (= ștafetă), albușe (= albușuri), minuturi (= minute)

  • variante fonetice: câne (= câine), apoiu (= apoi), acu (= acum), a îmbla (= a umbla), femee (= femeie)

Termenul „arhaism” își are originea în limba greacă, dar la noi a ajuns prin intermediul limbi franceze, ca neologism:

„ἀρχαῖος” (arhaios) = „vechi” → el. „αρχαϊσμός” (arhaismós) → fr. „archaïsme” → ro. „arhaism”

  1. NEOLOGISMELE

La polul opus, găsim neologismele, cuvinte apărute recent în limba română (după 1830).

Neologismele se formează fie prin mijloace interne de îmbogățire a vocabularului (derivare și/sau compunere, cu cel puțin un element neologic, conversiune ș.a), fie printr-un mijloc extern (împrumut sau calc lexical).

Termenul „neologism” își are originea tot în limba greacă, și la noi a ajuns tot prin intermediul limbi franceze, ca neologism:

νέος (neos)  „nou” + λόγος (logos) „cuvânt”) → el. „νεολογισμός” → fr. „néologisme” → ro. „neologism”

  • cuvinte obținute prin derivare:

  1. prefix neologic + neologism: ultracentral, arheochimie

  2. prefix vechi românesc + neologism: nefavorabil, neavizat

  3. cuvânt vechi + sufix neologic: semănătorism

  • cuvinte obținute prin compunere: radionucleu, radioreleu

  • sensuri noi date unor cuvinte existente: cerc (sens nou „cerc de prieteni”, „cerc de cunoștințe”)

  • împrumuturi din alte limbi: cartograf, absent, bleumarin, portofoliu, pizza, spaghete, dezinformare, abțibild, rucsac, marțipan, camping, computer, cocktail, puzzle, trend, marketing, fair-play, weekend etc.

  • calc lexical = traducere cuvânt cu cuvânt a unui cuvânt compus sau a unei expresii din altă limbă: a pune în operă (fr. mettre en oeuvre) a trece în revistă (fr. passer en revue), întâietate (fr. primauté), bunăstare (de. Wohlstand)

  1. REGIONALISMELE

Regionalismele sunt cuvinte, expresii, construcții sintactice care sunt în uz doar într-o anumită zonă geografică, ele fiind necunoscute sau nefiind deloc folosite în celelalte regiuni.

regionalismele sunt niște forme folosite numai în anumite locuri ale țării .
acestea pot fi:
regionalisme fonetice. ex. : chiatră (piatră)
regionalisme gramaticale. ex. :oi merge.
regionalisme lexicale . ex.: păpușoi (porumb. așa se spune în moldova)
regionalisme semantice.

RESURSE: Brainly.