I. Reading Comprehension
Personality, according to the Longman Dictionary of Contemporary English, is the 'whole nature or character of a person." How a person behaves, feels and thinks, how he conducts himself in a given set of circumstances is largely determined by the state of his mind. Mere external appearance or a person's speech or mannerisms are only fringes of one's personality. They do not reflect the real personality. Personality development in the real sense refers to deeper levels of a person. So a study of our personality should start from a clear grasp of the nature of our mind, and how it functions. The four functions of the mind: Memory The storehouse of memory and impressions of our past experiences presents various possibilities before the mind. This storehouse is called chitta. It is in this storehouse that the impressions of our thoughts and actions-good and bad-are stored. The sum total of these impressions determine our character. Deliberation and Conceptualization Not yet sure, the mind examines the many options presented before it. It deliberates on several things. This faculty of the mind is called manas. Imagination and formation of concepts are also functions of the manas. Determination and Decision-making Buddhi is the faculty responsible for decision making. It has the capacity to judge the pros and cons of things and find what is more desirable. It is also the discriminative faculty in a person, which enables him to discriminate between the real and the unreal, between what is to be done and what is to be avoided, what is morally right and what is wrong. It is also the seat of will-power so essential for personality development and hence this aspect of the mind concerns us the most. “I” Consciousness Appropriating to oneself all physical and mental activities eg, 'I cat', 'I see', 'I talk', 'I hear', 'I think', 'I am confused', etc., is called ahamkara or 'I' consciousness. As long as the 'I' identifies itself with the undisciplined body-mind complex, human life is dictated by events and circumstances of the world; we become happy with pleasurable events, and miserable with adverse circumstances. The more the mind gets refined and disciplined, the more does one get to know the real source of 'I' consciousness. How to Change Our Character? Every work that we do, every movement of the body, every thought that we think, leaves such an impression on the mind-stuff, and even when such impressions are not obvious on the surface, they are sufficiently strong to work beneath the surface, subconsciously. What we are every moment is determined by the sum total of these impressions on the mind. What I am just at this moment is the effect of the sum total of all the impressions of my past life. This is really what is meant by character; each man's character is determined by the sum total of these impressions. If good impressions prevail, the character becomes good; if bad, it becomes bad. If a man continuously hears bad words, thinks bad thoughts, does bad actions, his mind will be full of bad impressions; and they will influence his thought and work without his being conscious of the fact. In fact, these bad impressions are always working, and their resultant must be evil, and that man will be a bad man; he cannot help it. Similarly, if a man thinks good thoughts and does good works, the sum total of these impressions will be good; and they, in a similar manner, will force him to do good even in spite of himself. When a man has done so much good work and thought so many good thoughts that there is an irresistible tendency in him to do good, in spite of himself and even if he wishes to do evil, his mind, as the sum total of his tendencies, will not allow him to do so; the tendencies will turn him back; he is completely under the influence of the good tendencies. When such is the case, a man's good character is said to be established. If you really want to judge of the character of a man, look not at his great performances. Every fool may become a hero at one time or another. Watch a man do his most common actions; those are indeed the things which will tell you the real character of a great man. All the actions that we see in the world, all the movements in human society, all the works that we have around us, are simply the display of thought, the manifestation of the will of man. Machines or instruments, cities, ships, or men-of-war, all these are simply the manifestation of the will of man; and this will is caused by character. We are what our thoughts have made us; so take care of what you think. Words are secondary. Thoughts live, they travel far. Each thought we think is tinged with our own character, so that for the pure and holy man, even his jests or abuse will have the twist of his own love and purity and do good. Great work requires great and persistent effort for a long time. Neither need we trouble ourselves if a few fail. It is in the nature of things that many should fall, that troubles should come, that tremendous difficulties should arise, that selfishness and all the other devils in the human heart should struggle hard when they are about to be driven out by the fire of spirituality. The road to the Good is the roughest and steepest in the universe. (From: "Personality development" by Swami Vivekananda- Printed in India at Trio Process Kolkata 70 014) | Theo từ điển Longman về tiếng anh đương đại, nhân cách là "toàn bộ bản chất hoặc tính cách của một người". Cách một người cư xử, cảm nhận và suy nghĩ, cách anh ta ứng xử trong một tập hợp hoàn cảnh nhất định phần lớn được quyết định bởi trạng thái tinh thần của anh ta. (Vẻ bề ngoài) Ngoại hình hoặc lời nói hay cử chỉ của là phần nổi của nhân cách. Chúng không phản ánh nhân cách thật sự. Sự phát triển nhân cách thật sự phải là sự đề cập đến các cấp độ sâu hơn của một người. Vậy nên, nghiên cứu về nhân cách chúng ta nên bắt đầu từ việc nắm rõ bản chất của tâm trí chúng ta và cách thức nó hoạt động. Bốn chức năng của tâm trí: Ký ức Kho lưu trữ ký ức và ấn tượng về trải nghiệm trong quá khứ của chúng ta hiện ra với hàng ngàn khả năng khác nhau trước tâm trí. Kho lưu trữ này được gọi là chitta. Trong kho lưu trữ này, những ấn tượng về suy nghĩ và hành động tốt - xấu của chúng ta lưu trữ. Tổng số những ấn tượng này quyết định tính cách của chúng ta. Khi chưa chắc chắn, tâm trí xem xét nhiều lựa chọn được trình bày trước mắt. Nó cân nhắc về một số điều. Khả năng này của tâm trí được gọi là manas. Trí tưởng tượng và sự hình thành các khái niệm cũng là chức năng của manas. Quyết tâm và ra quyết định Buddhi là năng lực chịu trách nhiệm cho việc ra quyết định. Nó có khả năng đánh giá ưu và nhược điểm của mọi thứ và tìm ra điều gì đáng mong muốn hơn. Nó cũng là năng lực phân biệt trong một người, cho phép anh ta phân biệt giữa cái thực và cái không thực, giữa điều gì cần làm và điều gì cần tránh, điều gì đúng về mặt đạo đức và điều gì sai. Nó cũng là nơi trú ngụ của sức mạnh ý chí rất cần thiết cho sự phát triển nhân cách và do đó khía cạnh này của tâm trí là điều chúng ta quan tâm nhất. Ý thức “tự tôi” Việc chiếm đoạt/ coi mọi thứ là của mình trong các hoạt động vật lý và tinh thần, ví dụ: '“Tôi kéo mỏ neo (raise (an anchor) from the surface of the water to the cathead)”, “tôi thấy”, “tôi nói”, “tôi nghe”, “tôi nghĩ”, “tôi bối rối”…, được gọi là ahamkara hay ý thức tự tôi. Miễn là 'Tôi' đồng nhất với phức hợp thân-tâm một cách vô định hình, cuộc sống con người bị chi phối bởi các sự kiện và hoàn cảnh của thế giới; chúng ta trở nên hạnh phúc với các sự kiện thú vị/vui vẻ và đau khổ với các hoàn cảnh bất lợi. Tâm trí càng được tinh chỉnh và kỷ luật, người ta càng biết được nguồn gốc thực sự của ý thức 'tự Tôi'. Vậy làm sao để có thể thay đổi được tính cách/ khí chất của một người? Mọi công việc chúng ta làm, mọi chuyển động của cơ thể, mọi suy nghĩ chúng ta nghĩ, đều để lại ấn tượng lên trên tâm trí, và ngay cả khi những ấn tượng như vậy không hiển hiện trên bề mặt, chúng vẫn đủ mạnh để hoạt động bên dưới bề mặt, một cách vô thức. Chúng ta là ai trong từng khoảnh khắc được xác định bởi tổng số những ấn tượng này trên tâm trí. Tôi là ai vào lúc này là tác động của tổng số tất cả những ấn tượng trong quá khứ (cuộc sống trong quá khứ) của tôi. Đây thực sự là ý nghĩa của tính cách; tính cách của mỗi người được xác định bởi tổng số những ấn tượng này. Nếu những ấn tượng tốt chiếm ưu thế, tính cách sẽ trở nên tốt; nếu tệ, tính cách sẽ trở nên xấu. Nếu một người liên tục nghe những lời xấu, nghĩ những suy nghĩ xấu, làm những hành động xấu, tâm trí của anh ta sẽ đầy những ấn tượng xấu; và chúng sẽ ảnh hưởng đến suy nghĩ và hành động của anh ta mà anh ta không hề nhận thức được sự thật. Trên thực tế, những ấn tượng xấu này luôn hoạt động, và kết quả của chúng chắc chắn là xấu, và người đó sẽ là một người xấu; anh ta không thể tránh khỏi điều đó. Tương tự như vậy, nếu một người nghĩ những suy nghĩ tốt và làm những việc tốt, tổng số những ấn tượng này sẽ là tốt; và chúng, theo cách tương tự, sẽ buộc anh ta làm điều tốt ngay cả khi anh ta không muốn. Khi một người đã làm rất nhiều việc tốt và nghĩ rất nhiều điều tốt đến mức có một khuynh hướng không thể cưỡng lại trong anh ta là làm điều tốt, bất chấp bản thân và thậm chí nếu anh ta muốn làm điều ác, tâm trí của anh ta, như tổng thể các khuynh hướng của anh ta, sẽ không cho phép anh ta làm như vậy; các khuynh hướng sẽ khiến anh ta quay lại; anh ta hoàn toàn chịu ảnh hưởng của các khuynh hướng tốt. Khi đó, người ta nói rằng tính cách tốt của một người đã được thiết lập. Nếu bạn thực sự muốn đánh giá tính cách của một người, đừng nhìn vào những màn trình diễn tuyệt vời của anh ta. Mọi kẻ ngốc đều có thể trở thành anh hùng vào một thời điểm nào đó. Hãy quan sát một người thực hiện những hành động phổ biến nhất của mình; đó thực sự là những điều sẽ cho bạn biết tính cách thực sự của một người vĩ đại. Tất cả các hành động mà chúng ta thấy trên thế giới, tất cả các phong trào trong xã hội loài người, tất cả các công trình mà chúng ta có xung quanh mình, chỉ đơn giản là sự thể hiện của suy nghĩ, sự biểu hiện của ý chí con người. Máy móc hay dụng cụ, thành phố, tàu thuyền hay chiến hạm, tất cả những thứ này chỉ đơn giản là biểu hiện của ý chí con người; và ý chí này là do tính cách tạo ra. Chúng ta là những gì suy nghĩ của chúng ta tạo nên; vì vậy hãy cẩn thận với những gì bạn nghĩ. Từ ngữ là thứ yếu. Suy nghĩ tồn tại và đưa ta đi xa. Mỗi suy nghĩ chúng ta nghĩ đều nhuốm màu tính cách của riêng chúng ta, vì vậy đối với người trong sáng và thánh thiện, ngay cả những trò đùa hay lời lăng mạ của họ cũng sẽ có sự pha trộn của tình yêu và sự trong sáng của chính họ và mang lại điều tốt đẹp. Công việc vĩ đại đòi hỏi nỗ lực to lớn và bền bỉ trong một thời gian dài. Chúng ta cũng không cần phải bận tâm nếu thất bại vài lần. Bản chất của vạn vật là nên thất bại, rằng rắc rối sẽ đến, rằng những khó khăn to lớn sẽ nảy sinh, rằng sự ích kỷ và tất cả những con quỷ khác trong trái tim con người sẽ phải đấu tranh dữ dội khi chúng sắp bị ngọn lửa tâm linh xua đuổi. Con đường đến với Điều tốt đẹp là con đường gồ ghề và dốc nhất trong vũ trụ. (Trích từ: "Phát triển nhân cách" của Swami Vivekananda - In tại Ấn Độ tại Trio Process Kolkata 70 014) |
Comprehension questions
1. What does personality development in the real sense refer to?
Personality development in the real sense refers to deeper levels of a person.
2. What are the four functions of the mind according to the text?
Memory, Deliberation and Conceptualization, Determination and Decision-making, “I” Consciousness.
3. Which faculty enables a person to discriminate between the real and the unreal, between what is to be done and what is to be avoided, what is morally right and what is wrong What is difference between personnel management and human resource management?
Buddhi
4. What are the things which will tell you the real character of a great man?
Common actions
5. What are the display of thought, the manifestation of the will of man?
All the actions that we see in the world, all the movements in human society, all the works that we have around us
6. What does great work require?
Great work requires great and persistent effort for a long time.
II. Word study
Ex1:
Character has to be established through a thousand stumbles. The mind, to have non-attachment, must be clear, good, and rational. Why should we practise? Because each action is (1)___ the pulsations quivering over the surface of the lake. The vibration dies out, and what is left? The samskaras (ấn tượng tinh thần/ nền tảng tinh thần), the impressions. When a large (2). _____ of these impressions are left on the mind, they coalesce and become a habit. It is said, "Habit is second nature", it is first nature also, and the whole nature of man; everything that we are is the result of (3)____. That gives us consolation, because, if it is only habit, we can make and unmake it at any time. The samskaras are left by these vibrations passing out of our (4). ____, each one of them leaving its result. Our character is the sum-total of these marks, and according as some particular wave prevails one takes that tone. If (5). ________ prevails, one becomes good; if wickedness, one becomes wicked; if joyfulness, one becomes happy. The only remedy for (6) ________ habits is counter habits; all the bad habits that have left their impressions are to be controlled by good habits. Go on (7) ________ good, thinking holy thoughts continuously; that is the only way to suppress base impressions. Never say any man is hopeless, because he only represents a character, a bundle of habits, which can be (8) ___________ by new and better ones. Character is repeated habits, and repeated habits alone can reform character.
like
number
habit
mind
good
bad
action
become
Tính cách phải được thiết lập thông qua hàng ngàn lần vấp ngã. Tâm trí, để không dính mắc, phải trong sáng, tốt và lý trí. Tại sao chúng ta phải thực hành? Bởi vì mỗi hành động giống như những nhịp đập rung chuyển trên mặt hồ. Sự rung động chết đi, và điều gì còn lại? Các samskara, những ấn tượng. Khi một số lượng lớn những ấn tượng này được để lại trong tâm trí, chúng hợp nhất và trở thành thói quen. Người ta nói rằng, "Thói quen là bản chất thứ hai", nó cũng là bản chất đầu tiên, và toàn bộ bản chất của con người; mọi thứ chúng ta là đều là kết quả của thói quen. Điều đó mang lại cho chúng ta sự an ủi, bởi vì, nếu đó chỉ là thói quen, chúng ta có thể tạo ra và phá bỏ nó bất cứ lúc nào. Các samskara được để lại bởi những rung động này thoát ra khỏi tâm trí chúng ta, mỗi rung động đều để lại kết quả của nó. Tính cách của chúng ta là tổng hợp của những dấu hiệu này, và tùy theo một làn sóng cụ thể nào đó chiếm ưu thế, người ta sẽ lấy tông điệu đó. Nếu điều tốt chiếm ưu thế, người ta trở nên tốt; nếu điều xấu, người ta trở nên xấu; nếu niềm vui, người ta trở nên hạnh phúc. Biện pháp khắc phục duy nhất cho những thói quen xấu là những thói quen đối lập; tất cả những thói quen xấu đã để lại dấu ấn của chúng đều phải được kiểm soát bởi những thói quen tốt. Hãy hành động tốt, liên tục nghĩ đến những điều thánh thiện; đó là cách duy nhất để kìm nén những ấn tượng thấp kém. Đừng bao giờ nói bất kỳ người đàn ông nào là vô vọng, bởi vì anh ta chỉ đại diện cho một tính cách, một tập hợp các thói quen, có thể trở thành những thói quen mới và tốt hơn. Tính cách là những thói quen lặp đi lặp lại, và chỉ những thói quen lặp đi lặp lại mới có thể cải thiện tính cách.
Ex2:
Just as every action that emanates from us comes back to us as reaction, even so our actions may act on other people and theirs on us. Perhaps all of you have observed it as a fact that when persons do evil (1) (ACT) they become more and more evil, and when they begin to do good, they become (2) (STRONG) _and stronger and learn to do good at all times. This intensification of the influence of action cannot be explained on any other ground than that we can act and react upon each other. To take an (3) (ILLUSTRATE) from physical science, when I am doing a certain action, my mind may be said to be in a certain state of vibration; all minds which are in similar circumstances will have the tendency to be affected by my mind. If there are different (4) (MUSIC) instruments tuned alike in one room, all of you may have noticed that when one is struck, the others have (5) (TEND). to vibrate so as to give the same note. So all minds that have the same tension, so to say, will be (6) (EQUAL). affected by the same thought. Of course, this influence of thought on mind will vary according to distance and other causes, but the mind is always open to affection. Suppose I am doing an evil act, my mind is in a certain state of (7) (VIBRATE). and all minds in the universe, which are in a similar state, have the possibility of being affected by the vibration of my mind. So, when I am doing a good action, my mind is in another state of vibration; and all minds similarly strung have the (8) (POSSIBLE) of being affected by my mind; and this power of mind upon mind is more or less according as the force of the tension is greater or less.
Ex3:
Perceptions (Nhận thức/ tri giác) - f | d- describes the process by which individuals gather sensory information and assign meaning to it (mô tả quá trình mà cá nhân thu thập thông tin cảm giác và gán ý nghĩa cho thông tin đó.) |
Attitudes (Thái độ) - m | c- evaluative statements or learned pre-dispositions to respond to an object, person or an idea in a favorable or unfavorable way. (những câu phát biểu đánh giá hoặc những khuynh hướng đã học được để phản ứng với một đối tượng, người hoặc một ý tưởng theo cách thuận lợi hoặc không thuận lợi.) |
Behavior (Hành vi) | a- the way in which we conduct ourselves-the way in which we act. (cách chúng ta cư xử - cách chúng ta hành động.) |
Environment (Môi trường) | e- factors that exert pressures on our personality formation are the culture in which we are raised, our early conditioning, the norms among our family, friends and social groups, and other influences that we experience. (Các yếu tố tác động đến quá trình hình thành tính cách của chúng ta là nền văn hóa mà chúng ta lớn lên, sự giáo dục từ khi còn nhỏ, các chuẩn mực trong gia đình, bạn bè và nhóm xã hội, cũng như những ảnh hưởng khác mà chúng ta trải qua.) |
Self Awareness (Tự nhận thức) - d. | f- knows your motivations; preferences, personality and understanding how these factors influence your judgment, decisions and interactions with other people. Through self-awareness one. (biết động cơ; sở thích, tính cách của bạn và hiểu cách các yếu tố này ảnh hưởng đến phán đoán, quyết định và tương tác của bạn với người khác. Thông qua nhận thức về bản thân) |
Emotional Stability (Sự ổn định cảm xúc) | h- characterizes the degree to which a person is consistent or inconsistent is how they react to certain events, reacts impulsively or weighs options before acting and takes things personally or looks at a situation objectively. (biểu thị mức độ nhất quán hay không nhất quán của một người qua cách họ phản ứng với những sự kiện nhất định, phản ứng bốc đồng hoặc cân nhắc các lựa chọn trước khi hành động và coi mọi việc là chuyện cá nhân hoặc nhìn nhận tình huống một cách khách quan.) |
Extroversion (Sự hướng ngoại) - i | m- represents the degree to which an individual is social or antisocial, outgoing or shy, assertive or passive, active or inactive and talkative or quiet. (thể hiện mức độ hòa đồng hay phản xã hội, cởi mở hay nhút nhát, quyết đoán hay thụ động, chủ động hay thụ động, hay nói hay ít nói của một cá nhân.) |
Personality (Nhân cách) | b- describes the relatively stable set of characteristics, tendencies and temperaments that have been formed by heredity and by social, cultural and environmental factors. (mô tả tập hợp các đặc điểm, khuynh hướng và tính khí tương đối ổn định được hình thành bởi di truyền và các yếu tố xã hội, văn hóa và môi trường.) |