ca dao tục ngữ

속담과 관용 표현

한국어 - 베트남어 번역

가는 말이 고아야 오는 말이 곱다
  • 한국어: 가는 말이 고아야 오는 말이 곱다

  • 베트남어: Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau

개구리 올챙이 적 생각 못한다
  • 한국어: 개구리 올챙이 적 생각 못한다

  • 베트남어: Ếch quên thời còn là nòng nọc

  • 설명: 현재의 성공이나 지위를 잊고 과거의 고난을 간과하는 것을 의미.

뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다
  • 한국어: 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다

  • 베트남어: Núi cao còn có núi cao hơn

갈수록 태산이다 / 산 넘어 산이다
  • 한국어: 갈수록 태산이다 / 산 넘어 산이다

  • 베트남어: Càng đi lại càng gian nan

배보다 배꼽이 더 크다
  • 한국어: 배보다 배꼽이 더 크다

  • 베트남어: 1 đồng gà 3 đồng thóc

  • 설명: 메인 비용보다 부수 비용이 더 큰 상황을 설명.

세 살 버릇 여든까지 간다
  • 한국어: 세 살 버릇 여든까지 간다

  • 베트남어: tật xấu khó sửa

  • 설명: 어릴 적의 나쁜 습관은 세월이 지나도 사라지지 않음을 의미.

고래 싸움에 새우등 터진다
  • 한국어: 고래 싸움에 새우등 터진다

  • 베트남어: Trâu bò đánh nhau ruồi muỗi chết

  • 설명: 강한 자들 사이의 갈등으로 약자가 피해를 입는 상황을 묘사.

소 잃고 외양간 고친다
  • 한국어: 소 잃고 외양간 고친다

  • 베트남어: Mất bò mới lo làm chuồng

  • 설명: 문제를 미리 예방하지 않고 나중에 후회하는 상황을 설명.

길고 짧은 건 대봐야 안다
  • 한국어: 길고 짧은 건 대봐야 안다

  • 베트남어: Dài ngắn thì phải đo mới biết được

떡 줄 사람은 상각지도 않는데 김칫국부터 마신다
  • 한국어: 떡 줄 사람은 상각지도 않는데 김칫국부터 마신다

  • 베트남어: Người làm cho còn chưa nghĩ đến mà đã tưởng bở

사공이 많으면 배가 신으로 간다
  • 한국어: 사공이 많으면 배가 신으로 간다

  • 베트남어: Nhiều lái đò ắt đò lên núi

  • 설명: 의견이 너무 많아 방향이 바뀌어 제 기능을 잃는 상황을 설명.

누워서 떡 먹기
  • 한국어: 누워서 떡 먹기

  • 베트남어: Dễ như ăn cháo

땅 짚고 헤엄치기
  • 한국어: 땅 짚고 헤엄치기

  • 베트남어: Dễ như trở bàn tay

누워서 침 뱉기
  • 한국어: 누워서 침 뱉기

  • 베트남어: chửi người lại thành chửi mình

수박 겉 핥기
  • 한국어: 수박 겉 핥기

  • 베트남어: Cuỡi ngựa xem hoa

소 귀에 경 읽기
  • 한국어: 소 귀에 경 읽기

  • 베트남어: Đàn gẩy tai trâu

그림의 떡
  • 한국어: 그림의 떡

  • 베트남어: Người đẹp trong tranh

  • 설명: 원하는 것을 실질적으로 가질 수 없는 상태를 묘사.

금강산도 식후경
  • 한국어: 금강산도 식후경

  • 베트남어: Có thực mới vực được đạo

  • 설명: 식사를 통해 도움을 받아야만 다른 일을 할 수 있음을 의미.

가는 날이 장날
  • 한국어: 가는 날이 장날

  • 베트남어: Người tính không bằng trời tính

꿩 먹고 알 먹기
  • 한국어: 꿩 먹고 알 먹기

  • 베트남어: Một công hai việc

  • 설명: 두 개의 이득을 얻는 것을 설명.

일석이조
  • 한국어: 일석이조

  • 베트남어: Một mũi tên trúng hai đích, một công đôi việc

천리 길도 한 걸음부터 시작이 반이다
  • 한국어: 천리 길도 한 걸음부터 시작이 반이다

  • 베트남어: Vạn lí cũng bắt đầu từ một bước chân

돌나리도 두들겨 보고 건너라
  • 한국어: 돌나리도 두들겨 보고 건너라

  • 베트남어: Dù là cầu đá cũng vẫn phải giậm chân thử rồi hãy bước qua

  • 설명: 확실한 결과를 위해서는 신중해야 함을 나타냄.

등잔 밑이 어둡다
  • 한국어: 등잔 밑이 어둡다

  • 베트남어: Dưới chân đèn thường tối

  • 설명: 가까운 사람일수록 본질을 모르기 쉽다는 의미.

무소식이 희소식이다
  • 한국어: 무소식이 희소식이다

  • 베트남어: Không có tin tức gì tức là tin lành

페이지 2

벼는 익을수록 고개를 숙인다
  • 한국어: 벼는 익을수록 고개를 숙인다

  • 베트남어: Lúa chín cúi đầu

  • 설명: 겸손함을 강조하는 속담.

병 주고 약 준다
  • 한국어: 병 주고 약 준다

  • 베트남어: Vừa đấm vừa xoa

아니 땐 굴뚝에 연기 나랴
  • 한국어: 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴

  • 베트남어: Không có lửa làm sao có khói

열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다
  • 한국어: 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다

  • 베트남어: Nước chảy đá mòn

원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다
  • 한국어: 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다

  • 베트남어: Chuyên gia cũng có lúc mắc sai lầm

작은 고추가 맵다
  • 한국어: 작은 고추가 맵다

  • 베트남어: Nhỏ nhưng có võ

호랑이도 제 말하면 온다
  • 한국어: 호랑이도 제 말하면 온다

  • 베트남어: Thắp hương muỗi cũng lên

계란 바위 치기
  • 한국어: 계란 바위 치기

  • 베트남어: Lấy trứng chọi đá

도토리 키 재기
  • 한국어: 도토리 키 재기

  • 베트남어: Đã chẳng ra gì còn so với nhau

밑 빠진 독에 물 붓기
  • 한국어: 밑 빠진 독에 물 붓기

  • 베트남어: Dã tràng se cát

싼 게 비지떡
  • 한국어: 싼 게 비지떡

  • 베트남어: Của rẻ là của ôi

울며 겨자 먹기
  • 한국어: 울며 겨자 먹기

  • 베트남어: Phải làm việc mà mình ghét một cách ép buộc

내 코가 석 자다
  • 한국어: 내 코가 석 자다

  • 베트남어: Thân mình lo còn chẳng xong

빛 좋은 개살구
  • 한국어: 빛 좋은 개살구

  • 베트남어: Được mỗi cái mã

우물 안 개구리
  • 한국어: 우물 안 개구리

  • 베트남어: Ếch ngồi đáy riếng

  • 설명: 세계가 좁고 한정된 사람을 묘사.

티끌 모아 태산
  • 한국어: 티끌 모아 태산

  • 베트남어: Tích tiểu thành đại

돈을 물 쓰듯 하다
  • 한국어: 돈을 물 쓰듯 하다

  • 베트남어: Tiêu tiền như nước

불 보듯 뻔하다
  • 한국어: 불 보듯 뻔하다

  • 베트남어: Rõ như ban ngày

허리띠를 졸라매다
  • 한국어: 허리띠를 졸라매다

  • 베트남어: Thắt lưng buộc bụng

골치만 아프다
  • 한국어: 골치만 아프다

  • 베트남어: Chỉ đau đầu

콧대만 높아지다
  • 한국어: 콧대만 높아지다

  • 베트남어: Vênh váo

비행기만 태우다
  • 한국어: 비행기만 태우다

  • 베트남어: Tâng bốc

하나를 보면 열을 알다
  • 한국어: 하나를 보면 열을 알다

  • 베트남어: Nhìn một biết mười

윗물이 맑아야 아랫물이 맑다
  • 한국어: 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다

  • 베트남어: Người trên phải làm gương người dưới mới làm tốt được

  • 설명: 위에서 모범적으로 행동해야 아래도 올바르게 행동함을 나타냄.

눈 감아 주다
  • 한국어: 눈 감아 주다

  • 베트남어: Bỏ qua cho

한 술 더 뜨다
  • 한국어: 한 술 더 뜨다

  • 베트남어: Đổ thêm dầu vào lửa

귓등으로 듣다
  • 한국어: 귓등으로 듣다

  • 베트남어: Nghe qua loa

제 눈에 안경
  • 한국어: 제 눈에 안경

  • 베트남어: Vừa mắt

엎질러진 물
  • 한국어: 엎질러진 물

  • 베트남어: Việc đã rồi

담을 쌓다
  • 한국어: 담을 쌓다

  • 베트남어: Cô lập, tạo khoảng cách

머리를 맞대다
  • 한국어: 머리를 맞대다

  • 베트남어: Chụm đầu bàn bạc