Born to an Anglican clergyman in Yorkshire.
Educated at Trinity College, Cambridge.
Worked as a tutor in rural Yorkshire between 1650-52, during which he wrote most of his love lyrics and pastorals.
Elected as a Member of Parliament for Hull, Yorkshire, in 1659, serving until his death.
Many of his poems published posthumously in 1681 by someone claiming to be his widow.
Part 1 (Lines 1-20): "If…"
Introduces a hypothetical scenario about love.
uses the conditional mood to advance a hypothesis about love
employs hyperbole to satirize sonneteers’ propensity to idealize their lovers
Part 2 (Lines 21-32): "But…"
Shifts tone and addresses the reality of time.
manifests the tempus fugit motif to respond to hypothesis in Part 1
uses a pun on “quaint” to emphasize the sexual nature of the speaker’s desire
Part 3 (Lines 33-46): "So…"
Concludes with a call to action based on earlier points.
manifests the carpe diem motif to encourage his lover to have sex
manifests the memento mori motif to remind his lover of their morality
Conditional Mood: Used to discuss possibilities in love.
Hyperbole: Exaggerates feelings to satirize idealized portrayals of love.
Example: Overly dramatic expressions reflecting genuine desire.
Motifs:
Tempus Fugit: Acknowledges the swift passage of time—"time flies."
Carpe Diem: Encourages immediate action, advocating for living in the moment—"seize the day."
Memento Mori: Reminds of mortality and the inevitable end—"remember you must die."
Pun: Plays on the word "quaint," linking to sexual desire in a clever manner.
Motif: Repeated elements that underscore central themes. Often a symbol, phrase, or idea within a literary work, sometimes called leitmotif in German literature.
Example: "Carpe Diem" (seize the day), from Horace's Odes.
Pun: A play on words that creates humor or emphasis through ambiguity.
Example in Shakespeare: "A grave man" spoken by Mercutio indicating he will be dead.
Queynte: An archaic term for female genitalia, linked to the word 'quaint.'
Usage in Chaucer's works: Represents both literal and metaphorical meanings.
Oblique: Describes lines that intersect at one point, suggesting complexity or deviousness.
Parallel: Describes lines that remain equidistant without crossing, suggesting harmony.
the mistress is being coy about her virginity
To His Coy Mistress
Had we but world enough and time,
This coyness, lady, were no crime.
We would sit down, and think which way
To walk, and pass our long love’s day.
Thou by the Indian Ganges’ side
Shouldst rubies find; I by the tide
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the flood,
And you should, if you please, refuse
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
Vaster than empires and more slow;
An hundred years should go to praise
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
Two hundred to adore each breast,
But thirty thousand to the rest;
An age at least to every part,
And the last age should show your heart.
For, lady, you deserve this state,
Nor would I love at lower rate.
      But at my back I always hear
Time’s wingèd chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
Thy beauty shall no more be found;
Nor, in thy marble vault, shall sound
My echoing song; then worms shall try
That long-preserved virginity,
And your quaint honour turn to dust,
And into ashes all my lust;
The grave’s a fine and private place,
But none, I think, do there embrace.
      Now therefore, while the youthful hue
Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires
At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may,
And now, like amorous birds of prey,
Rather at once our time devour
Than languish in his slow-chapped power.
Let us roll all our strength and all
Our sweetness up into one ball,
And tear our pleasures with rough strife
Through the iron gates of life:
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run.