LA

책6 제9 과 - "-는, (으)ㄴ 모양이다 / 같이" 어회 - "결혼"

—는/(으)ㄴ 모양이다

[-는 / (으)ㄴ 모양이다] Se usa para especular con cualquier hecho o función.

Parece… supongo… (referirse o adivinar una situación después de la observación)

가: 주오 씨가 자꾸 웃는 걸 보니 좋은 일이 있는 모양이에요.= Al ver a Juno seguir sonriendo, parece que algo bueno esta sucediendo.

나: 네. 얼마 전에 소개팅 했는데 좋은 사람을 만났다고 해요. = Si, fuí una cita a ciegas hacer tiempo y conocí a una buena persona.

Ejemplo del libro

(으)ㄴ/는 모양이다 se usa para inferir o adivinar una situación después de la observación (¿qué viste/escuchaste?) = parece, supongo

모양 = “forma” o “apariencia”

  • A menudo se usa con ~(으)ㄴ/는 걸 보니까 antes en la oración y da la razón para la inferencia o la suposición

  • No se usa para hablar sobre ti mismo (no puedes inferir/adivinar sobre ti mismo)

  • No se usa para pensamientos subjetivos (usa ~(으)ㄹ 것 같다 en su lugar)

동사 + ‘는 모양이다’

- 는 모양이다

-는 모양이다

먹다 = 는 모양이다

가다 = 는 모양이다

읽다 = 는 모양이다

오다 = 는 모양이다

찍다 = 는 모양이다

사다 = 는 모양이다

혀용사 + ‘은 모양이다 / ㄴ 모양이다’

- 은 모양이다

-ㄴ 모양이다

적다 = 은 모양이다

크다 = 큰 모양이다

많다 = 은 모양이다

빠르다 = 른 모양이다

재미있다 = 재미있은 모양이다

예쁘다 = 쁜 모양이다

명사 + ‘-인 모양이다-’

- 인 모양이다

-인 모양이다

한국 사람 = 한국 사람인 모양이다

볼리비아 = 볼리비아인 모양이다

선생님 = 선생님인 모양이다

친구 = 친구인 모양이다

학생 = 학생인 모양이다

뷔 = 인 모양이다

Conjugar en diferentes tiempos:

동사

혀용사

명사

Presente

가다 = 는 모양이다

먹다 = 는 모양이다

좋다 = 은 모양이다

예쁘다 = 쁜 모양이다

의사 = 의사인 모양이다

학생 = 학생인 모양이다

Pasado

잘하다 = 한 모양이다

*만들다 = 만든는 모양이다

작다 = 았던 모양이다

좋다 = 았던 모양이다

*춥다 =웠던 모양이다

*예쁘다 =뻤던 모양이다

여자 친구 = 여자 친구였던 모양이다

학생 = 학생이었던 모양이다

Futuro

가다 = 갈 모양이다

먹다 = 을 모양이다

좋다 = 을 모양이다

춥다 = 울 모양이다

Ejemplos:

  • 밍 씨가 오늘 학교에 안 왔네요.

    - 어제 몸이 안 좋다고 했는데 많이 아픈 모양이에요.

    Minh no vino a la escuela hoy.

    - Ayer dijo que no se sentía bien. Parece que se enferma gravemente.

  • 저기 안나 씨가 가네요!

    - 등산복을 입은 걸 보니까 산에 가는 모양이에요.

    Es Anna la que está allí.

    - Al ver que lleva puesta la ropa de senderismo, parece que se dirige a la montaña.

  • 나미 씨가 회사를 바꿨다면서요?

    - 네, 회사 일이 정말 힘들었던 모양이에요.

    ¿Escuché que Nami cambió de empresa?

    - Sí, parece que el trabajo fue realmente difícil para ella.

  • 밍 씨가 아직 안 왔어요?

    - 눈이 많이 오는 걸 보니까 길이 막힌 모양이에요.

    ¿Aún no ha venido Minho?

    - Al ver que está nevando mucho, parece que el tráfico está bloqueado.

  • 안나 씨가 방학에 뭐 하는지 아세요?

    - 비행기 예매한 걸 보니까 고향에 갈 모양이에요.

    ¿Sabes qué hace Anna durante las vacaciones?

    - Al ver que reservó el billete de avión, parece que se dirige a su ciudad natal.


—같이

[같이] Se usa para indicar que el sustantivo que viene delante es similar o se parece a las caracteristicas tipicas.

Como… igual que… (expresa alguna similitud) Parecido a 처럼.

가: 따님 겨혼 축하드려요. 그런데 오늘같이 좋은 날 왜 무세요?= Felicitaciones por el matrimonio de su hija. Pero, ¿Por qué lloras en un buen dia como este?

나: 그러게요. 기쁜데 자꾸 눈 물이 나네요. = Claro, Estoy feliz pero las lagrimas siguen cayendo.

Ejemplo del libro

같이” se puede cambiar con “처럼

Sin embargo cuando expresiones figurativas como “Enojarse como el fuego” “Quiero volar como un pajaro” se usa de manera rigida, se vuelve una expresion incomoda usar “같이” y “처럼” indistintivamente.

명사 + ‘-처럼 / 같이-’

- 처럼

-같이

요리사 = 요리사처럼 (como un chef)

요리사 = 요리사같이 (como un chef)

가수 = 가수처럼 (como un cantante)

가수 = 가수깉이 (como un cantante)

얼음 = 얼음처럼 (como un hielo)

얼음 = 얼음같이 (como un hielo)

아이 = 아이처럼 (como un niño)

아이 = 아이같이 (como un niño)

바다 = 바다첨람 (como un oceano)

바다 = 바라같이 (como un oceano)

Algunos proverbios comunes que usan 처럼 / 같이:

  • 호랑이처럼 무섭다 = alguien da miedo (como un tigre)

  • 토끼처럼 귀엽다 = alguien es lindo (como un conejo)

  • 거북이처럼 느리다 = alguien es lento (como una tortuga)

  • 돼지처럼 뚱뚱하다 = alguien está gordo (como un cerdo)

  • 바다처럼 마음이 넓다 = alguien es generoso (su corazón es tan ancho como el mar)

Ejemplos:

  • 아이가 인형처럼/같이 예뻐요.

    El niño es bonito como una muñeca.

  • 하늘처럼/같이 높아요.

    Es tan ancho como el cielo.

  • 가수처럼 노래를 잘 불러요.

    Canta como un cantante.

  • 토니 씨는 영화배우같이 잘생겼어요.

    Tony es tan guapo como un actor de cine.

  • 슬퍼서 아이처럼 울었어요.

    Cuando está triste, llora como un bebé.

  • 우리 어머니는 화가 날 때 호랑이처럼 무서워요.

    Cuando mi madre se enoja, da mucho miedo (como un tigre).