D1W2 N2 Grammar Nihongo So-Matome

1. かいがあって (kai ga atte)

  • Meaning: "It was worth it," "There was a point to doing it"

  • Usage: This is used when you feel that the effort you put into something has paid off, and you feel satisfied with the results. It expresses a sense of accomplishment or satisfaction.

  • Structure:

    • Verb (dictionary form) + かいがあって

    • Verb (ます stem) + がいがあって

  • Example:

    • 一生懸命勉強したかいがあって、試験に合格できた。
      (Isshōkenmei benkyō shita kai ga atte, shiken ni gōkaku dekita.)
      "My hard work paid off, and I was able to pass the exam."


2. かいもなく (kai mo naku)

  • Meaning: "Even though I tried, it was in vain," "It wasn’t worth it"

  • Usage: This is used when you put effort into something, but unfortunately, it didn’t result in the outcome you hoped for, so it feels like your efforts were wasted.

  • Structure:

    • Verb (dictionary form) + かいもなく

    • Verb (ます stem) + がいもなく

  • Example:

    • 頑張ったかいもなく、試合に負けてしまった。
      (Ganbatta kai mo naku, shiai ni makete shimatta.)
      "Even though we tried hard, we ended up losing the match."


3. がい (gai)

  • Meaning: "Worth doing," "Worthwhile"

  • Usage: This is often used to describe something that is worth doing or rewarding. It’s usually attached to a verb stem to indicate that doing that action has value or is meaningful.

  • Structure:

    • Verb (ます stem) + がい

  • Example:

    • やりがいのある仕事を見つけたい。
      (Yarigai no aru shigoto o mitsuketai.)
      "I want to find a job that is worthwhile."


4. てまで / までして (te made / made shite)

  • Meaning: "Even to the extent of," "Going so far as to"

  • Usage: This is used when someone does something extreme or goes out of their way to do something, often implying a level of desperation or intensity that might seem excessive. てまで is used after the て-form of verbs, and までして attaches to nouns.

  • Structure:

    • Verb (て-form) + まで

    • Noun + までして

  • Example:

    • 借金してまで新しい車を買いたくない。
      (Shakkin shite made atarashii kuruma o kaitakunai.)
      "I don’t want to go so far as to take on debt to buy a new car."

    • 健康を犠牲にしてまで、働く意味があるのだろうか?
      (Kenkō o gisei ni shite made, hataraku imi ga aru no darō ka?)
      "Is it really worth working to the extent of sacrificing your health?"