Top 100 de expresii germane pentru examenul C1

Expresii pentru Atenție, Percepție și Conștientizare

  • jemandem Aufmerksamkeit schenken: A acorda atenție cuiva sau unui lucru. (Engleză: to pay attention to something / someone). Exemplu: Man sollte den Schülern mehr Aufmerksamkeit schenken. (Ar trebui să se acorde mai multă atenție elevilor.)
  • sich eine Sache bewusst machen: A deveni conștient de un lucru sau a-și clarifica o situație. (Engleză: to become aware of something). Exemplu: Ich muss mir die Folgen meiner Entscheidung bewusst machen. (Trebuie să devin conștient de consecințele deciziei mele.)
  • zur Kenntnis nehmen: A lua la cunoștință sau a recunoaște oficial ceva. (Engleză: to take note of / acknowledge). Exemplu: Wir nehmen Ihren Vorschlag zur Kenntnis. (Luăm la cunoștință propunerea dumneavoastră.)
  • Aufmerksamkeit erfordern: A necesita sau a cere atenție deosebită. (Engleză: to require attention). Exemplu: Das Projekt erfordert besondere Aufmerksamkeit. (Proiectul necesită o atenție specială.)
  • etwas / jemandem Beachtung schenken: A lua în considerare sau a acorda importanță cuiva/unui lucru. (Engleză: to pay heed to something / someone). Exemplu: Man sollte dem Umweltschutz mehr Beachtung schenken. (Ar trebui să se acorde mai multă atenție protecției mediului.)
  • in Erfahrung bringen: A afla sau a descoperi informații noi. (Engleză: to find out). Exemplu: Ich konnte in Erfahrung bringen, dass das Meeting verschoben wurde. (Am putut afla că ședința a fost amânată.)
  • jemandem einen Spiegel vorhalten: A-i pune cuiva o oglindă în față (metaforic), pentru a-i arăta propriile greșeli sau comportamente. (Engleză: to hold a mirror up to someone). Exemplu: Der Coach hielt den Spielern einen Spiegel vor. (Antrenorul le-a pus jucătorilor o oglindă în față.)
  • jemandem über die Schulter schauen: A supraveghea pe cineva sau a privi peste umărul cuiva în timp ce lucrează. (Engleză: to look over someone’s shoulder). Exemplu: Die Lehrerin schaute den Schülern über die Schulter. (Profesoara s-a uitat peste umărul elevilor.)
  • jemandes Neugierde wecken: A trezi curiozitatea cuiva. (Engleză: to pique someone’s curiosity). Exemplu: Das Buch weckte sofort meine Neugierde. (Cartea mi-a trezit imediat curiozitatea.)
  • hinter die Kulissen schauen: A privi în culise sau a vedea cum funcționează lucrurile în realitate, dincolo de aparențe. (Engleză: to look behind the scenes). Exemplu: Bei der Besichtigung konnten wir hinter die Kulissen schauen. (În timpul vizitei am putut privi în culise.)
  • ins Visier haben: A avea ceva în vizor sau în focus. (Engleză: to have something in sight / focus). Exemplu: Der Investor hat das Projekt im Visier. (Investitorul are proiectul în vizor.)
  • in den Sinn kommen: A-i veni cuiva în minte. (Engleză: to come to mind). Exemplu: Mir kam sofort die Idee in den Sinn. (Mi-a venit imediat ideea în minte.)
  • etwas abtun als: A respinge sau a expedia ceva ca fiind neimportant. (Engleză: to dismiss something as). Exemplu: Er tat die Idee als unnötig ab. (El a respins ideea ca fiind inutilă.)
  • auf Anhieb verstehen: A înțelege ceva imediat, din prima. (Engleză: to understand immediately). Exemplu: Ich habe den Text auf Anhieb verstanden. (Am înțeles textul din prima.)
  • ans Licht bringen: A scoate la lumină sau a dezvălui ceva ascuns. (Engleză: to bring to light). Exemplu: Der Journalist brachte den Skandal ans Licht. (Jurnalistul a scos scandalul la lumină.)

Procesul de Învățare, Abilități și Experiență

  • sich unei Sache verschreiben: A se dedica trup și suflet unui lucru sau unei cauze. (Engleză: to dedicate oneself to something). Exemplu: Sie hat sich der Erforschung alter Sprachen verschrieben. (Ea s-a dedicat cercetării limbilor vechi.)
  • von der Pike auf lernen: A învăța ceva de la zero sau de la bază. (Engleză: to learn from the ground up). Exemplu: Er hat das Handwerk von der Pike auf gelernt. (El a învățat meseria de la zero.)
  • das Verständnis vertiefen: A aprofunda înțelegerea unui subiect. (Engleză: to deepen understanding). Exemplu: Der Lehrer half den Schülern, ihr Verständnis zu vertiefen. (Profesorul i-a ajutat pe elevi să-și aprofundeze înțelegerea.)
  • über Kenntnisse verfügen: A poseda cunoștințe sau abilități într-un domeniu. (Engleză: to have knowledge / skills). Exemplu: Er verfügt über umfangreiche Kenntnisse in Informatik. (El dispune de cunoștințe vaste în informatică.)
  • jemandem etwas nahebringen: A ajuta pe cineva să înțeleagă ceva sau a-i prezenta un concept. (Engleză: to make someone understand / convey something). Exemplu: Der Lehrer brachte den Schülern die Mathematik nahe. (Profesorul i-a ajutat pe elevi să înțeleagă matematica.)
  • Erfahrung einfließen lassen: A încorpora sau a folosi experiența acumulată într-un proiect nou. (Engleză: to incorporate experience). Exemplu: Wir sollten unsere Erfahrungen in das Projekt einfließen lassen. (Ar trebui să ne folosim experiența în acest proiect.)
  • sich schwer tun mit etwas: A avea dificultăți cu ceva sau a i se părea greu. (Engleză: to have difficulty with something). Exemplu: Ich tue mich schwer mit Mathematik. (Mi-e greu cu matematica.)
  • durch etwas durchlaufen: A parcurge o etapă sau o instruire. (Engleză: to go through something). Exemplu: Er durchlief eine intensive Ausbildung. (El a parcurs o formare intensivă.)
  • jemandem vertraut machen mit: A familiariza pe cineva cu ceva. (Engleză: to familiarize someone with). Exemplu: Der Lehrer machte die Schüler mit der Software vertraut. (Profesorul i-a familiarizat pe elevi cu software-ul.)
  • sich zurechtfinden mit: A se descurca sau a se orienta cu ceva nou. (Engleză: to cope well with / find one's way). Exemplu: Ich finde mich mit dem neuen System gut zurecht. (Mă descurc bine cu noul sistem.)

Planificare, Decizii și Acțiune

  • einen neuen Weg einschlagen: A urma o cale nouă sau a schimba direcția în viață/carieră. (Engleză: to take a new path). Exemplu: Nach dem Studium wollte sie einen neuen Weg einschlagen. (După studii, ea a vrut să urmeze o cale nouă.)
  • Vorbereitungen treffen: A face pregătiri. (Engleză: to make preparations). Exemplu: Wir müssen alle Vorbereitungen für das Fest treffen. (Trebuie să facem toate pregătirile pentru sărbătoare.)
  • eine Entscheidung treffen: A lua o decizie. (Engleză: to make a decision). Exemplu: Wir müssen heute eine Entscheidung treffen. (Trebuie să luăm o decizie astăzi.)
  • in Erfüllung gehen: A se îndeplini (despre visuri sau dorințe). (Engleză: to come true). Exemplu: Mein Traum ging endlich in Erfüllung. (Visul meu s-a împlinit în sfârșit.)
  • sich etwas zur Gewohnheit machen: A-și face un obicei din ceva. (Engleză: to make something a habit). Exemplu: Ich habe mir angewöhnt, jeden Morgen zu joggen. (Mi-am făcut un obicei din a face jogging în fiecare dimineață.)
  • eine Initiative ergreifen: A lua inițiativa. (Engleză: to take an initiative). Exemplu: Sie ergriff die Initiative und organisierte das Event. (Ea a luat inițiativa și a organizat evenimentul.)
  • den Grundstein für etwas legen: A pune piatra de temelie pentru ceva. (Engleză: to lay the foundation for something). Exemplu: Diese Entscheidung legte den Grundstein für den Erfolg. (Această decizie a pus piatra de temelie pentru succes.)
  • die Grundlage für etwas legen: A pune baza pentru ceva viitor. (Engleză: to lay the foundation for something). Exemplu: Dieses Gesetz legt die Grundlage für neue Regelungen. (Această lege pune baza pentru noi reglementări.)
  • zum Einsatz kommen: A fi utilizat sau a intra în funcțiune. (Engleză: to be used / come into play). Exemplu: Die neuen Maschinen kommen nächste Woche zum Einsatz. (Noile mașini vor fi utilizate săptămâna viitoare.)
  • hoch hinaus wollen: A avea ambiții mari sau a ținti sus. (Engleză: to aim high / be ambitious). Exemplu: Er will hoch hinaus und CEO werden. (El țintește sus și vrea să devină CEO.)
  • Rücksprache halten mit: A se consulta cu cineva. (Engleză: to consult with). Exemplu: Ich muss Rücksprache mit meinem Chef halten. (Trebuie să mă consult cu șeful meu.)

Comunicare, Discuții și Mediere

  • zur Sprache kommen: A fi discutat sau a fi adus în discuție (subiectul). (Engleză: to be discussed). Exemplu: Das Thema kam in der Sitzung zur Sprache. (Subiectul a fost discutat în ședință.)
  • Kritik üben an: A critica pe cineva sau ceva. (Engleză: to criticize). Exemplu: Man sollte konstruktive Kritik üben. (Ar trebui să se exercite o critică constructivă.)
  • zur Sprache bringen: A aduce un subiect în discuție (persoana). (Engleză: to bring up a topic). Exemplu: Sie brachte das Thema während des Treffens zur Sprache. (Ea a adus subiectul în discuție în timpul întâlnirii.)
  • einen Standpunkt vertreten: A susține un punct de vedere. (Engleză: to represent a point of view). Exemplu: Sie vertritt einen klaren Standpunkt in der Debatte. (Ea susține un punct de vedere clar în dezbatere.)
  • einen Überblick geben: A oferi o privire de ansamblu. (Engleză: to give an overview). Exemplu: Der Lehrer gab einen Überblick über das Thema. (Profesorul a oferit o privire de ansamblu asupra temei.)
  • ein Resümee ziehen: A trage o concluzie sau a face un rezumat. (Engleză: to draw a conclusion / summary). Exemplu: Am Ende der Sitzung zogen wir ein Resümee. (La finalul ședinței am tras o concluzie.)
  • einen Streit schlichten: A media sau a aplana un conflict. (Engleză: to mediate / settle a dispute). Exemplu: Der Lehrer schlichte den Streit zwischen den Schülern. (Profesorul a aplanat disputa dintre elevi.)
  • im weitesten Sinne: În sensul cel mai larg. (Engleză: in the broadest sense). Exemplu: Im weitesten Sinne geht es um Zusammenarbeit. (În cel mai larg sens, este vorba despre colaborare.)
  • eine Vorlesung halten: A susține un curs sau o prelegere universitară. (Engleză: to give a lecture). Exemplu: Der Professor hielt eine Vorlesung über Geschichte. (Profesorul a susținut o prelegere despre istorie.)
  • zu einer Einigung kommen: A ajunge la un acord. (Engleză: to reach an agreement). Exemplu: Nach langen Verhandlungen kamen sie zu einer Einigung. (După negocieri lungi au ajuns la un acord.)
  • ein Argument anbringen: A prezenta sau a aduce un argument. (Engleză: to present an argument). Exemplu: Er brachte ein überzeugendes Argument an. (El a adus un argument convingător.)
  • die Rede sein von: A fi vorba despre ceva. (Engleză: to be about / to be mentioned). Exemplu: In der Sitzung war die Rede von neuen Projekten. (În ședință a fost vorba despre proiecte noi.)
  • auf Kritik stoßen: A se lovi de critici sau a fi criticat. (Engleză: to meet with criticism). Exemplu: Sein Plan stieß auf Kritik. (Planul lui s-a lovit de critici.)

Disponibilitate și Resurse

  • zur Auswahl stehen: A fi disponibil pentru alegere. (Engleză: to be available / up for choice). Exemplu: Verschiedene Optionen stehen zur Auswahl. (Diferite opțiuni sunt disponibile la alegere.)
  • zur Verfügung stehen: A fi la dispoziție (pasiv). (Engleză: to be available). Exemplu: Das Team steht für Fragen zur Verfügung. (Echipa stă la dispoziție pentru întrebări.)
  • zur Verfügung stellen: A pune la dispoziție (activ). (Engleză: to provide / make available). Exemplu: Die Firma stellt neue Ressourcen zur Verfügung. (Compania pune la dispoziție resurse noi.)
  • unter der Bedingung: Cu condiția ca… (Engleză: under the condition). Exemplu: Ich helfe dir unter der Bedingung, dass du mitarbeitest. (Te ajut cu condiția să colaborezi.)
  • Energie einspeisen: A introduce energie în rețea. (Engleză: to feed in energy / power). Exemplu: Die Solaranlage speist Energie ins Netz ein. (Instalația solară introduce energie în rețea.)
  • die öffentliche Einrichtung: Instituție publică. (Engleză: public institution). Exemplu: Die Bibliothek ist eine öffentliche Einrichtung. (Biblioteca este o instituție publică.)

Dificultăți, Riscuri și Eșecuri

  • die Segel streichen: A renunța sau a se da bătut. (Engleză: to give up / strike the sails). Exemplu: Nach mehreren Rückschlägen musste er die Segel streichen. (După mai multe eșecuri, a trebuit să renunțe.)
  • in Kauf nehmen: A-și asuma un risc sau a accepta un dezavantaj. (Engleză: to accept / put up with). Exemplu: Wir müssen einige Risiken in Kauf nehmen. (Trebuie să ne asumăm unele riscuri.)
  • Schwierigkeit bereiten: A cauza dificultăți. (Engleză: to cause difficulty). Exemplu: Die neue Software bereitete den Mitarbeitern Schwierigkeiten. (Noul software a cauzat dificultăți angajaților.)
  • auf die Probe stellen: A pune la încercare. (Engleză: to put to the test). Exemplu: Das neue System wurde auf die Probe gestellt. (Noul sistem a fost pus la încercare.)
  • das Risiko streuen: A diversifica riscurile. (Engleză: to diversify risk). Exemplu: Es ist klug, das Risiko zu streuen. (Este înțelept să diversifici riscul.)
  • sich in die Länge ziehen: A se prelungi inutil sau a trena. (Engleză: to drag on). Exemplu: Die Diskussion zog sich unnötig in die Länge. (Discuția s-a prelungit inutil.)
  • etwas außer Acht lassen: A ignora sau a omite ceva. (Engleză: to ignore / overlook something). Exemplu: Man darf die Details nicht außer Acht lassen. (Nu trebuie omise detaliile.)
  • Schiffbruch erleiden: A eșua lamentabil (metaforic: naufragiu). (Engleză: to suffer shipwreck / fail). Exemplu: Das Projekt erlitt Schiffbruch. (Proiectul a eșuat.)
  • im Wege stehen: A sta în calea cuiva sau a fi un obstacol. (Engleză: to stand in the way / be an obstacle). Exemplu: Keine Hindernisse sollen uns im Wege stehen. (Niciun obstacol nu trebuie să ne stea în cale.)
  • einen Fehler begehen: A comite o greșeală. (Engleză: to make a mistake). Exemplu: Jeder kann mal einen Fehler begehen. (Oricine poate face o greșeală la un moment dat.)

Relații Interpersonale și Comportament

  • jemandem auf die Schliche kommen: A prinde pe cineva cu mâța-n sac sau a-i descoperi șiretlicurile. (Engleză: to figure someone out / catch someone out). Exemplu: Der Detective kam dem Dieb auf die Schliche. (Detectivul i-a descoperit șiretlicurile hoțului.)
  • Verantwortung übernehmen: A-și asuma responsabilitatea. (Engleză: to take responsibility). Exemplu: Jeder muss Verantwortung für sein Handeln übernehmen. (Fiecare trebuie să-și asume responsabilitatea pentru acțiunile sale.)
  • mit sich im Reinen sein: A fi împăcat cu sine însuși. (Engleză: to be at peace with oneself). Exemplu: Nach dem Gespräch war er endlich mit sich im Reinen. (După discuție, era în sfârșit împăcat cu sine.)
  • hart im Nehmen sein: A fi rezistent la greutăți sau critici. (Engleză: to be tough / resilient). Exemplu: Sie ist hart im Nehmen und lässt sich nicht unterkriegen. (Ea este rezistentă și nu se lasă doborâtă.)
  • jemandem einen Gefallen tun: A face un serviciu/favoare cuiva. (Engleză: to do someone a favor). Exemplu: Ich tue dir gerne einen Gefallen. (Îți fac cu plăcere o favoare.)
  • mit offenem Mund dasitzen: A sta cu gura căscată (de uimire). (Engleză: to sit with an open mouth / be amazed). Exemplu: Ich saß mit offenem Mund da, als ich die Nachricht hörte. (Am stat cu gura căscată când am auzit vestea.)
  • jemanden in Verlegenheit bringen: A pune pe cineva în încurcătură sau a-l jena. (Engleză: to embarrass someone). Exemplu: Seine Frage brachte mich in Verlegenheit. (Întrebarea lui m-a pus în încurcătură.)
  • auf Kosten anderer: Pe cheltuiala sau pe seama altora. (Engleză: at the expense of others). Exemplu: Er gewinnt immer auf Kosten anderer. (El câștigă mereu pe seama altora.)
  • Jemanden aus dem Konzept bringen: A deconcentra pe cineva sau a-l face să-și piardă șirul ideilor. (Engleză: to throw someone off / unsettle). Exemplu: Die überraschende Frage brachte ihn aus dem Konzept. (Întrebarea surpriză l-a deconcentrat.)
  • einen trockenen Humor haben: A avea un umor sec. (Engleză: to have dry humor). Exemplu: Sein trockener Humor macht ihn besonders sympathisch. (Umorul lui sec îl face deosebit de simpatic.)
  • eine spitze Zunge haben: A fi tăios în exprimare sau sarcastic. (Engleză: to be sharp-tongued). Exemplu: Sie hat eine spitze Zunge und sagt immer ihre Meinung. (Ea are o limbă ascuțită și își spune mereu părerea.)
  • jemandem ist um etwas bange: A-i fi teamă sau a fi îngrijorat pentru ceva. (Engleză: to be anxious / worried about something). Exemplu: Mir ist um meine Zukunft bange. (Mi-e teamă pentru viitorul meu.)
  • einen positiven Eindruck hinterlassen: A lăsa o impresie pozitivă. (Engleză: to leave a positive impression). Exemplu: Sie hinterließ einen positiven Eindruck beim Vorstellungsgespräch. (Ea a lăsat o impresie pozitivă la interviu.)
  • sich fernhalten von: A se sta departe de ceva/cineva. (Engleză: to stay away from). Exemplu: Er hält sich von Konflikten fern. (El stă departe de conflicte.)
  • jemandem über die Schulter klopfen: A bătea pe cineva pe umăr în semn de apreciere. (Engleză: to pat someone on the shoulder). Exemplu: Der Chef klopfte dem Mitarbeiter anerkennend über die Schulter. (Șeful l-a bătut pe angajat pe umăr cu apreciere.)
  • eine lange Leitung haben: A fi greu de cap sau a se prinde greu de ceva. (Engleză: to be slow to catch on). Exemplu: Er hat manchmal eine lange Leitung. (Uneori se prinde mai greu.)

Expresii de Focus și Stare

  • in Vordergrund stehen: A fi în prim-plan sau în centrul atenției. (Engleză: to be in the foreground / focus). Exemplu: Die Sicherheit steht bei diesem Projekt im Vordergrund. (Siguranța este pe primul plan în acest proiect.)
  • Gewicht legen auf: A pune accent pe ceva. (Engleză: to place emphasis on). Exemplu: Wir legen besonderen Wert auf Qualität. (Punem un accent deosebit pe calitate.)
  • von Vorteil sein: A fi avantajos. (Engleză: to be advantageous). Exemplu: Es ist von Vorteil, mehrere Sprachen zu sprechen. (Este avantajos să vorbești mai multe limbi.)
  • den Laden schmeißen: A gestiona lucrurile sau a conduce afacerea (colocvial). (Engleză: to run the show / manage). Exemplu: Er schmeißt den Laden sehr effizient. (El gestionează afacerea foarte eficient.)
  • es / zu tun haben mit: A avea de-a face cu ceva. (Engleză: to have to do with). Exemplu: Wir haben es hier mit einem komplizierten Fall zu tun. (Avem de-a face aici cu un caz complicat.)
  • im Mittelpunkt stehen: A fi în centrul atenției. (Engleză: to be at the center / in focus). Exemplu: Das Kind stand im Mittelpunkt der Feier. (Copilul a fost în centrul sărbătorii.)
  • etwas angebracht finden: A considera ceva adecvat sau oportun. (Engleză: to consider something appropriate). Exemplu: Ich finde deinen Vorschlag sehr angebracht. (Consider propunerea ta foarte adecvată.)
  • in der Lage sein: A fi capabil sau a fi în stare să facă ceva. (Engleză: to be able to). Exemplu: Ich bin in der Lage, das Problem zu lösen. (Sunt în stare să rezolv problema.)

Metafore și Combinații Conceptuale

  • etwas einen modernen Anstrich geben: A da o notă modernă unui lucru vechi. (Engleză: to give something a modern touch). Exemplu: Das alte Gebäude wurde renoviert und bekam einen modernen Anstrich. (Vechea clădire a fost renovată și a primit o notă modernă.)
  • etwas miteinander verknüpfen: A interconecta sau a lega două lucruri (ex: teorie și practică). (Engleză: to link / connect something). Exemplu: Wir müssen Theorie und Praxis miteinander verknüpfen. (Trebuie să legăm teoria de practică.)
  • sich einer Sache bedienen: A se folosi de ceva sau a utiliza un instrument/stil. (Engleză: to make use of / use something). Exemplu: Der Autor bedient sich verschiedener Stilmittel. (Autorul se folosește de diferite figuri de stil.)
  • im Wege stehen: A constitui un obstacol. (Engleză: to stand in the way). Exemplu: Keine Hindernisse sollen uns im Wege stehen. (Niciun obstacol nu trebuie să ne stea în cale.)
  • durch die Hintertür kommen: A apărea pe ușa din dos sau a se strecura pe neașteptate. (Engleză: to come through the back door / sneak in). Exemplu: Manche Probleme kommen durch die Hintertür. (Unele probleme apar pe ușa din dos.)
  • sich einer Prozedur unterziehen: A se supune unei proceduri sau unei intervenții. (Engleză: to undergo a procedure). Exemplu: Der Patient musste sich einer Operation unterziehen. (Pacientul a trebuit să se supună unei operații.)
  • viel Wert legen auf: A acorda o mare importanță unui aspect. (Engleză: to place great value on). Exemplu: Wir legen viel Wert auf Qualität und Zuverlässigkeit. (Punem mare preț pe calitate și fiabilitate.)