Lecture 14: Diversity and Difference

Diversity and Difference (1)

  • Lecture 14 focuses on analyzing data, sociolinguistics, sociolinguistic variables, language and variety, and languages and dialects.
  • Relevant textbook chapters: Chapter 11 (pages 294-311 in the First Edition and 302-319 in the Second Edition).

Sociolinguistics and Related Fields

  • Sociolinguistics is at the intersection of various disciplines:
    • Psychology/Psycholinguistics.
    • Languages.
    • Linguistics (Applied, Computational).
    • Sociology.
    • Pragmatics, Semantics, Syntax, Phonology, Phonetics.
    • Artificial Intelligence.
    • Anthropology/Anthropological Linguistics.
    • Stylistics, Literature.
    • Philosophy.

Analyzing Language Data

  • Data example:
    • A: "Ek sê bafobethu!…molweni ni alright?" (Hi guys, how are you, are you all right?)
      • Ek sê (Afrikaans for 'I say')
    • B: "Ku grand akhoneks (niks, meaning ‘nothing’)" (Fine no problem)
  • Full case study: C. Dyers, "From Ibaru to Amajoin – Living Among Languages" (pg. 389-392 [First Edition] & pg. 401-404 [Second Edition]).

Data Discussion Questions

  • Questions to consider:
    • What can you tell about the speakers? How do you know this?
    • Where are the speakers located in social space? What can you tell about their racial identity, ethnic identity, social class, and gender?

Acceptability and Usage

  • Further discussion points:
    • Is this type of language mixing acceptable or normal?
    • Do you ever use different varieties when you speak?
    • If you only use one language, do you use the formal and/or informal variety?

Defining Sociolinguistics

  • Initial thoughts on sociolinguistics.
  • Definition: Sociolinguistics is the study of how language and society are intimately related (Stroud, 2014: 297).
  • Language reveals information about society and its members.
  • Sociolinguists study linguistic variation across social lines.

Linguistic Variation

  • Linguistic variation refers to differences in language use, such as accent, pronunciation, and vocabulary.
  • Variation in language is not random but systematic and meaningful, reflecting different rules and norms of language use within a speech community (Stroud 2014: 299).

Sociolinguistic Variables

  • Sociolinguistic variables are elements of language that vary or change.
  • These include linguistic features like accent and lexicon that vary systematically along social dimensions such as gender, age, ethnicity, geographical region, and social class.
  • Sociolinguistic variables indicate a speaker's location in social space.

Language and Variety

  • A language is a linguistic variety that has a distinct identity and has acquired particular social values and meanings (Stroud, 2014:303).

Linguistic Varieties, Dialects, Languages

  • Beyond language labels (e.g., Afrikaans, Xhosa), there are different varieties of language with different social meanings and values (e.g., Kaaps, a non-standard variety of Afrikaans).
  • 'Linguistic variety' refers to both dialects and languages. (Standard and non-standard Afrikaans are both linguistic varieties, each with different social meanings and values.)

Language vs. Dialect

  • A dialect is a particular form or variety of a language specific to a region or social group (e.g., Gcaleka and Ngqika varieties of isiXhosa).
  • In sociolinguistics, a standard language is the linguistic variety that has been standardized or used for official purposes.
    • In South Africa, standard English and isiXhosa are used in schools.
  • A variety, when elevated, becomes a 'standard language', while other varieties remain 'dialects' and are subordinated to the standard.

Standard vs. Urban Xhosa

  • Example of Standard Xhosa:
    • "Ndibamba ngazibini ngxilimbela kaNtu. Xa ndichukumisa wena, ndiba nemihlali, kuba kaloku ndiyazi uba awusiyo dyongo kwaye unelunda ngesintu"
    • Translation: "I hold with both hands, big man of Ntu (I thank you very much, big man of Ntu). When I move you (emotionally), I become quite excited because I know that you are not a small boy and you are very proud of African traditions."
  • Example of Urban Xhosa:
    • "Ndiabulela mntakwethu. Xa ndichukumisa wena ndiya vuya kakhulu kuba kaloku ndiyayazi uba awusingomntu uweak kwaye uyazingca ngesintu"
    • Translation: "I thank you very much, my brother . I am pleased that I have touched you (caused you to become emotional) because I know that you are not a weak person and you are proud of our customs."

Characteristics of Dialects

  • Dialects of the same language differ in grammar, vocabulary, and pronunciation.
  • They are mutually intelligible (speakers can understand each other, e.g., Gcaleka and Ngqika dialects).
  • Dialects lack the status and power of languages because they are not standardized or used for official purposes (Stroud, 2014: 303) or (Stroud, 2019:311).

Dialect Groupings

  • Dialects are broadly grouped as:
    • Regional: spoken in a geographical region (e.g., urban and rural isiXhosa).
    • Ethnolect: spoken by a particular ethnic or race group (e.g., standard Afrikaans and Kaaps).
    • Sociolect: spoken by a particular social class (e.g., educated or upper-class English and working-class English).
    • Accent: How words are pronounced and spoken.
    • Idiolect: Speech habits peculiar to an individual.

Language Mixing Examples

  • Examples of language mixing:
    1. "Ek sê bafobethu! . . . molweni ni alright?"
      • Ek sê = Afrikaans for ‘I say’
      • alright = English
    2. "The thing qubula’ed out of the bush and landed oorkant over there"
      • qubula = isiXhosa word for ‘sprang’ or ‘leapt’
      • oorkant = Afrikaans for ‘the other side’
      • Translation: "The buck leapt out of the bush and landed on the other side over there"
  • This example is from a Standard English White farmer in Eastern Cape to other White farmers.
    • His motivation to speak/mix like this is to make his speech more expressive.
  • The other example is from isiXhosa-speaking pupil from Wesbank High School, Cape Town (Dyers, 2014).

Language Continuum

  • Languages are on a continuum:
    • Languages, though distinct, are not fixed or rigid.
    • We mix resources from different varieties in one utterance.
    • With the movement of people and interactions, languages mix.
    • Multilingualism is the norm, with constant language mixing.

Reading for Lecture 15

  • Textbook reference: Chapter 11 (pages 294-311 in the First Edition and 302-319 in the Second Edition).